坐下
那你呢 兄弟?
你来这里救一个孩子
带他回美国 给他好的生活
你一定自以为很英勇吧?
可剩下的二百个孩子怎么办?
反正你再也看不到他们了
再也听不到他们夜里的哭号♥
我牺牲了所有保住这所孤儿院
我变卖♥♥了所有财产 就为经营这个凄凉的地方
你以为我在巴基斯坦或伊朗没有家人吗?
我可以和其它人一样逃跑
如果我拒绝让他带走一个孩子 他会带走十个
所以我让他带走一个
让真♥主♥安♥拉♥去裁决
我收了他肮脏的臭钱
才能去集市给这些孩子买♥♥吃的
你以为我自己独吞了吗?
看看我
看看
被他带走的孩子会怎么样?
有时候 他们能回来…
更多的时候 他们回不来了
是谁?
怎么能找到他?
明天去伽兹体育场
你会中场休息时看到他的
讲话的就是他
现在 请离开吧 你们吓着孩子们了
停在这吧
Pull over here.
该走了
我只想再看一样东西
你记忆中的一切都不在了
Nothing that you remember has survived.
还是忘掉的好
我不想再忘掉了
你想看下去吗?
不想 但我们必须留下
那就是他
兄弟姐♥妹♥们♥
我们今天在这里执行伊♥斯♥兰♥教法
我们今天在这里主持正义
我们聆听并遵从真♥主♥的旨意
真♥主♥说过什么?
每个带罪之人必将受到与之罪行同等的惩罚
那不是我说的 也不是我兄弟们说的
是真♥主♥说的!
什么样的惩罚适用于通奸者?
我们应该如何惩罚这些玷污婚姻圣洁的人?
我们应该如何处置这些违抗真♥主♥的人?
这些向真♥主♥的窗子扔石块的人 我们应该如何应对?
我们应该把石头扔回给他们!
朋友
朋友 能说句话吗?
我有事想求你的兄弟
私人事情
我在车里等你 现在就看你的了
谢谢你帮忙
有人吗?
有人让我到这来
进来吧
谢谢
细皮嫩肉啊
坐下
坐下
我想有点误会
我是来见你朋友的
在体育场讲话的那个人
他有别的事情
你现在可以把它摘下来了
我不明白你的意思
把你的胡子摘下来
我见过的最能乱真的假胡子
头巾也摘了
你是从美国来的?
对
我在找一个男孩
谁不是呢?
我知道你朋友把他带到这来了
他的名字叫索拉博
我来问问你
你在美国那种国家做什么
为什么不在这里?
和你的穆♥斯♥林♥兄弟一起拯救你的国家?
我离开很长时间了
这算回答吗
他们说不算
我来这里只是为了找那个孩子
你想见见他吗?
到这来 我的孩子
多么有天赋的小哈扎拉啊
出去吧
我在想…
你那伟大的爸爸怎么了?
你在想什么
你以为粘上假胡子我就不认识你了吗?
在体育场我一眼就认出你了
我永远忘不了那张脸 永远!
阿塞夫?
亲爱的阿米尔
你在这里做什么?
我么?
我在家乡
问题是 你在这做什么?
我要带这个孩子跟我回家
想听听我的建议吗?
逃吧
那是你最擅长的
不带上索拉博 我哪也不去
为什么
这个国家耽误了这孩子?
你了解阿富汗吗?
共和党人打死我们的毛拉 在我们的清♥真♥寺里小便的时候 你是不在场
这个国家就像装满垃圾的宫殿
是我们清除了垃圾 是我们颁布了法律 是我们带来了正义
我见识过你们的法律…
还有你们的正义
我要带这个孩子跟我回家
好啊
当然了
我没说你可以平白带走他
停手
停手 老爷 求您 别再打他了
放下 哈扎拉人 下一个就是你
放下!
把它取出来!
快把它取出来!
杀了他!
回家找你的家人去吧…
你是阿米尔吗?
拉辛汗留了这个给你
他去哪了?
我没问
他还会回来吗
他离开我们了 我的孩子
你在浪费你的双手
索拉博?
Sohrab?
索拉博?
Sohrab?
索拉博?
Sohrab?
索拉博?
Sohrab?
请脱鞋 我的兄弟
请原谅
我以为失去你了
他过去会在晨祷前来抓我
我不想让他再找到我了
他不会找到你的 索拉博
我向你保证…
他不会再带走你了
你的父母也死了吗?
是的
你还记得他们的样子吗?
我没见过我母亲
只记得父亲的模样
我开始忘记他们的模样了
是坏事吧?
给你
有时候我庆幸他们已经死了
为什么
因为…
我不想让他们看见我
我太肮脏了
你不肮脏
我不会伤害你的
那是我妻子
– 想你 – 我也想你
-Missed you. -Missed you too.
索拉博 这是你的婶婶
你好啊 我们一直在等你
准备好看看你的新家了吗?
我们走吧
喜欢你的房♥间吗?
你看起来不算太糟
You don’t look so bad.
他一眼都没看过我
l don’t think he’s looked at me once.
给他点时间
Give him time.
我在给他织一件翻领毛衣 为了明年过冬
这边卖♥♥的毛衣连一个月都穿不住
阿米尔
Amir jan.
能告诉我你为什么要带这孩子回来吗
这叫什么问题?
亲爱的 在你忙着织毛衣的时候
我必须处理我家庭的和谐
大家会问 为什么一个哈扎拉男孩和我女儿住在一起
我该怎么说?
你可以告诉他们…
没关系
将军是对的…
大家会问的
– 阿米尔? – 没事的
-Amir? -lt’s all right.
是这样 将军大人
You see General Sahib
我父亲和他佣人的妻子上了床
my father slept with his servant’s wife.
生了个儿子 叫哈桑
And she bore him a son named Hassan.
哈桑现在已经不在了
Hassan is dead now.
在隔壁房♥间睡觉的孩子 是哈桑的儿子
That boy sleeping in the other room is Hassan’s son.
也是我侄子
He’s my nephew.
大家问的时候 你这样告诉他们就行了
That’s what you tell people when they ask.
还有一件事 将军大人
And one more thing General Sahib.
当着我的面 你不能再管那孩子叫”哈扎拉男孩”
You will never again refer to him as ”a Hazara boy” in my presence.
他有名字 他的名字叫索拉博
He has a name and it’s Sohrab.
– 感觉如此真实 – 谢谢你
-lt felt so real. -Thank you.
我的荣幸 谢谢你
My pleasure. Thank you.
看那
Look. Look at that.
稍等我一会
Excuse me a second.
我要那只风筝
l’d like that kite please.
还要这个线轴
喜欢风筝吗?
我有没有告诉过你
你♥爸♥爸…
是全喀布尔追风筝最拿手的人?
他是周围所有孩子嫉妒的对象
他追风筝
根本不用抬头看
有人说
他追的是风筝的影子
但他们并我不像我那么了解他
你♥爸♥爸追的不是影子
他只是知道风筝在哪
就这样
需要我帮你放飞吗?
好吧
我只好自己放飞它啦
最后的机会噢
起来啦
真是个好风筝啊 对吧?
想试试吗?
给
抓紧了 索拉博
好的 索拉博
快拉 快拉
好像有人在挑衅啊
你确定?
给他点教训 好不好?
看着 索拉博
我给你表演一下你♥爸♥爸最拿手的
一种古老的招数
猛升急降