The old firehouse.
嗯 就是那个消防局 – 是啊
Mm-hmm, the old firehouse. – Yeah.
你负责爬梯子还是负责消防车
So, you’re a ladder or engine?
爬梯子
Ladder.
我猜也是
Knew it.
你们家有谁是消防员吗
You got firefighters in your family?
是的 我先生
Yeah, my husband.
哦 天 很抱歉 – 没事
Oh, geez. Sorry. – Yeah.
我忘了
Forgot.
嘿 不知道这样是不是唐突了 但是你不介意的话
Hey, uh, I hope this isn’t too forward, but do you mind
我能问问你先生发生了什么事吗
if-if I ask what happened to your husband?
哦 有个酒店着火了
Oh, it was a hotel fire.
屋顶塌陷
The roof collapsed.
他进去想救人
He went in to save somebody.
他们告诉他这样太危险了 但是你知道 他就是那种人
They told him it wasn’t safe, but, you know, he was like that.
等等 斯坦·卡尔林是你丈夫吗 – 没错
Wait, Stan Carlin was your husband? – Mm-hmm.
派拉蒙酒店大火 – 是的
Paramount Hotel fire? – Yeah, yeah.
你认识他吗
Did you know him?
你 你听说过 – 没没没有
You, you… Or you heard… – No, no, no, I…
你见过他还是
Hung out with him or…?
不 我只是听说过他
No, I j… I just heard about him.
他真的很勇敢
Oh. – He was a real brave guy.
是啊 – 他其实
Yeah. – He was kind of a,
其实是个传奇人物 老实跟你说
kind of a legend, to be honest with you.
是 是吧
Yeah. Yeah.
事情发生的时候 斯考特那时候才7岁 所以
And Scott was only seven when it happened, so…
哦 那还挺难的 – 导致了很多后果
Oh, that’s tough. – A lot of consequences.
是啊 这情况挺艰难的 – 是啊
Yeah, that’s a tough situation, but… – Yeah.
但我还是得说 你做得很棒 你知道吗
But I-I got to tell you, you did a great job, you know?
你看 我是说
See, I mean, I…
我知道我们之前有点小小的冲突
I know we had a little bit of a difference there,
但是 我觉得 他是个好孩子
but, I mean, he’s a good kid. – Uh-huh.
而且我得说 如果他所能想到的最坏的事
And I got to tell you, if-if the worst he’s doing is-is,
是给人画几个不正规的纹身
you know, a couple unlawful tattoos,
你做得真的很棒了 – 是啊
you-you did a hell of a job. – Yeah.
但 我却不觉得这是他会做的最坏的情况
Yeah, I don’t think that’s the worst he’s doing, though.
哦
Oh.
是啊 – 害 我也不知道了
Yeah. – Well, I don’t know.
但是 小孩嘛 就这样的 不是吗
You know, uh, that’s how kids are, you know?
每个人在不同时期总会经历这样一段
Everybody gets it at a different time.
不管怎样 你 呃
Anyways, what are you, uh…
咱们坐在这里 全听我说话了
I-I’m just sitting here, doing all the talking here.
你呢 你是做什么的
What do you, what do you do?
我是个护士
I’m a nurse.
在学校里的护士
I’m a school nurse.
也在急诊室当护士
I’m also an ER nurse.
你在急诊室工作吗
You work in the ER? – Mm-hmm.
天啊 玛姬 我们之前可能见过
Jesus Christ, Margie, we probably met each other.
有可能
Could be.
那 你工作如何
So, how you doing?
我
I’m…
非常累
very tired.
真的吗 你看上去精神不错
Really? Well, you don’t look tired.
真的我说真的 你看上去很漂亮
No, seriously, you look great.
真的吗 -真的
Really? – Yeah.
我就是 你 你是在跟我调情吗
I just don’t, like… I mean, are you flirting with me or…?
对啊 – 真的吗
Yeah. – Yeah?
真的 我很努力了 看上去不像吗
Yeah, a lot. This is, this is what it looks like.
还挺微妙的 我都不
It is really subtle. I couldn’t…
我都看不出来是不是
I can’t tell what’s going on.
这就是了 我的确做得很微妙
This is how it looks. I’m very subtle.
行吧
All right.
我比较笨 你比较巧妙 – 对啊
I’m rusty. You’re subtle. – Okay.
是 是啊 – 很高兴认识你
Yeah, yeah. – Nice to meet you.
我看到你在外面的表现了 哥们 干得不错
I see you out there, man. You’re doing great.
继续 继续保持
Keep… Just keep doing what you’re doing.
享受工作 明白吗
Have a good time, you know?
你开心 顾客也会开心
The more fun you have, the more fun the customers have.
好的 谢啦
All right, thanks.
嘿打杂的 为什么12号♥桌还是脏的
Hey, busboy, why is table 12 still dirty?
哦 他们之前还在聊天
Oh, ’cause they were talking.
我觉得我不应该打扰到他们 但是
I didn’t think I should interrupt them, but…
打断他们 让他们走
Interrupt them. Get them out of here.
好吧 – 这是你的工作
All right. – Do your job.
抱歉 – 小心点 伙计
Sorry. Whoa. – Take it easy there, brother.
我错了 – 天啊 – 谢谢
My bad. – Jesus. – Thank you.
呃 你好 你这边吃完了吗
Uh, hi. Uh, are you done enjoying your meal?
我嘴巴里还有东西 而且我还在嚼呢
There is food in my mouth, and I am chewing.
你觉得我吃完了吗
Do you think that I’m finished?
我是举着这个纯当锻炼是吗
I’m just holding this for my health?
给我倒点水 – 抱歉
Get me some water. – Sorry.
嘿 你过来 过来 我们能点单了吗 – 可以啊
Hey, come here. Come here. Can we order? – Uh, yeah.
我去叫你这桌的服务员 – 不行 不行
I’ll go get your waiter. – Whoa, whoa, whoa. No, no, no.
我们没时间等了 待会还有事呢
We don’t have time for that. We’re in a hurry.
我饿死了
I’m starving.
好 那我先点了
Okay. Can I go?
通常是女士优先 但算了你点吧
Usually, the woman goes first, but go ahead.
没事没事 – 是吗
No, no, no, no. – Oh, yeah?
要不然这顿我付了 – 行吧
How about I’m paying? – All right.
我要一个巴马芝士鸡胸排 加肉酱
Can I have a chicken parm with meat sauce?
不要放玛瑞纳拉酱
No marinara.
薄一点 鸡排要薄一点
Thin. Thin chicken parm.
你为什么不写下来
Why aren’t you writing it down?
哦 因为我其实 我其实不负责点餐
Yeah, I-I can’t actually because, uh, I’m not a waiter.
我只是个打杂的 所以他们没有给我笔
I’m just a busboy, so they don’t even give me a pen.
那就记住了
Memorize it. Yeah.
我要一个海鲜意面
Seafood pasta. That’s what I want.
不要蛤蜊 好吗 但是给我双份的虾
No clams, okay? Double up on the shrimp.
我总是这么点 我们是老顾客了
That’s how I always get it. We come here all the time.
你们刚才说的话 我一句都没记住
I’m not gonna remember a word you guys just said.
这又不是什么高科技 赶紧去
It’s not rocket science. Just go.
给我们下单 – 但我 好吧
Get our shit. – Oh, I’m… All right.
我饿死了
I’m starving.
Send me the addy, I’m hunting ’em down
Send me the addy, I’m hunting ’em down
Grrt, grrt…
这是要开舞会吗还是什么
There a dance party or something?
是格斗之夜 – 好的 格斗职业
It’s fight night. – All right, fight night!
冠军锦标赛
Tournament of champions!
为了小费而战
Fighting for tips.
谁要上 谁第一个上
Who’s going? Who’s going first?
我,Zoots – Zoots
I, Zoots. – Zoots.
每个人为了他们的小费而战 – 是我们赚的小费
Everyone fights for their tips. – The tips that we earn?
对,但是你现在必须要为它们而战了
Y-Yeah, but you have to fight for them now.
谁想来点 哼
Who wants some?! Huh?!
嗯 -谁要来 – 到你了哥们
Huh? – Who got it?! – It’s you, bro.
不可能 不 不可能 – 把手套带上
No way. No, no way. – Put the gloves on.
上吧 上吧 揍他
Get in there. Get in there. Hit him.
嘿 哟 – 嘿
Hey, yo. – Hey.
我不想 别这样 我不想干这个
I don’t want… Please, I don… I-I don’t want to do this.
我们还是别打了 – 你不想打了
Let’s just not do this. – You don’t want to do this?
你什么意思 – 嗯 我的意思是我们是朋友对吧
What do you mean? – No, well, ’cause we’re friends, right?
但是在接下来的15秒
Yeah, no, for the next 15 seconds,
我们的友谊结束了 朋友
this friendship is over, son.
明白吗 – 啥
Understand that? – What?
嗯 – 啥
Hmm? – What?
你必须得明白,格斗是件严肃的事情
Got to understand, fighting is serious.
我不喜欢 – 太吓人了
I don’t like it. – It’s sacred.
这是我向我的主和救世主致敬的方式
It’s how I tribute my Lord and Savior.
啥 – 这是我向
What? – It’s the way I tribute
我的主和救世主致敬的方式,耶稣
my Lord and Savior, Jesus.
我不认为耶稣会让你
I don’t think Jesus would want you