这个家伙就是斯蒂芬•海曼
Prosecutor Stephen Heymann has been largely out of public view since the arrest of Aaron Swartz,
自从亚伦被捕后,检察官斯蒂芬·海曼很大程度上淡出了公众的视野
but he can be seen here, in an episode of the television show “American Greed”,
但是在亚伦被捕期间录制的“美国贪婪”的一♥期♥节目中
filmed around the time of Aaron’s arrest.
还看到了他
He is describing his previous case against the notorious hacker Alberto Gonzales,
他讲了以前臭名昭著的黑客 Alberto的案子
a case that garnered Heymann enormous press attention and accolades.
那个案子使他获得公众关注与称赞
Gonzales masterminded the theft of over a hundred million credit card and ATM numbers,
Alberto策划盗取百余万张信♥用♥卡♥和ATM号♥码
the largest such fraud in history.
刷新了欺诈案件中的最高记录
Here, Heymann, describing Gonzales, gives his view on the hacker mindset:
那期节目里,Heymann是这么形容黑客的心态的:
These guys are driven by a lot of the same things that we’re driven by.
这些家伙同样被驱使我们的东西所驱使
They have an ego, they like challenge, and of course they like money and everything you can get for money.
他们拥有自我,他们喜欢质疑,当然他们喜欢钱,喜欢钱能带来的一切
One of the suspects implicated in the Gonzales case was a young hacker named Jonathan James.
在 Gonzalez 案件中受到牵连的嫌疑人是一个名叫 Jonathan James的年轻黑客
Believing Gonzales’ crimes would be pinned on him,
他觉得 Gonzalez 的罪行都会判到他身上来
James committed suicide during the investigation.
在调查过程中他就自杀了
In an early press release describing the government’s position in the case of Aaron Swartz,
早期报道中,关于政♥府♥在亚伦一案中的角色
Heymann’s boss, U.S. Attorney for the District of Massachusets, Carmen Ortiz, said this:
Heymann的老板,美国马萨诸塞州的律师卡门 • 奥尔蒂斯是这么说的
“Stealing is stealing, whether you use a computer command or a crowbar,
偷窃就是偷窃,无论你用的是计算机指令还是一根撬棍
and whether you take documents, data, or dollars.”
也无论你偷的是文件、数据还是钱财
It is not true. It’s obviously not true.
这不是真的,显然不是这样子
I’m not saying it’s harmless,
我不是说这样是免于法律责任的
and I’m not saying that we shouldn’t criminalize stealing of information,
也不是说我们不应该将信息窃取刑事化
but you got to be much more subtle
但是这样会更微妙
in trying to figure out exactly which kinds of harms are harmful here.
在判断哪种危害是有害的
So the thing about a crowbar is, every time I break into a place with a crowbar,
所以关于撬棍,那就是每次我通过撬棍进入一个地方
I do damage. There is no doubt about it.
我就造成了破坏。这是毋庸置疑的
But when Aaron writes a script that says
但亚伦是这么写道的:
download download download, a hundred times in a second,
“下载、下载、下载,每秒数百次”
there’s no obvious damage to anybody.
没有给任何人带来什么危害
If he does that for the purpose of gathering an archive to do academic research on it,
如果他这么做是为了收集资料做学术研究
there is never any damage to anybody.
对任何人都没有危害
He wasn’t stealing. He wasn’t selling what he got or giving it away.
他不是偷,他没有兜卖♥♥或是拿走他所获得的东西
He was making a point, for as far as I could tell.
他在强调这一点
The arrest took its toll on Swartz.
斯沃茨为此付出了被逮捕的代价
He just wouldn’t talk about it.
他只是不想谈论它
I mean, he was very stressed.
我的意思是,他很紧张
If you would thought that the FBI was going to come to your doorstep any day,
你想像一下,如果美国联邦调查局不知哪天会出现在你家门前
anytime you went down the hall, even to do your laundry,
在你走出大厅或洗衣服的任何时候
and they’d break in into your apartment ’cause you left the door unlocked,
因为你忘了锁门他们随时有可能破门而入
like…I’d be pretty stressed,
这样的话,我也会很紧张
and it was clear, and so Aaron was always sort of like in a dour mood.
这很明显,亚伦也会因此心情低落
He wouldn’t give off any sensitive information about his whereabouts during this time,
在这期间,他不能透露任何关于他在哪里的信息
because he was so afraid that the FBI would be waiting for him.
因为他非常害怕等待他的会是联邦调查局
It was a time of unprecedented social and political activism.
这是一个前所未有的社会、政♥治♥激进的时代
Time Magazine would later name, as their 2011 Person of the Year, “The Protester”.
《时代》 杂♥志♥后来将他评为 2011 年的年度人物——“抗♥议♥者”
There was a kind of hotbed of hacker activity going on.
黑客活动的温床在继续扩大
WikiLeaks had released a trove of diplomatic cables,
维基解密释放了一个外交电报库
Manning had been under arrest at the time,
亚伦那时已经被捕了
it was unknown whether he was the source of the leak.
不知道是不是因为他维基解密才公布文库的
Anonymous, which is a kind of protest ensemble that
该匿名组织,是一个抗♥议♥集体
has a lot of hackers in its ranks,
有许多黑客在里面
were going on various sprees of sorts.
进行一轮又一轮狂热的行为
If you compare that to what he did,
跟亚伦做的比起来
this stuff should have been left behind for MIT and JSTOR to deal with,
这些黑客早就该被麻省理工和JSTOR收拾了
in a kind of private, professional matter.
在隐私和职业的问题上
It should have never gotten the attention of the criminal system.
它不应该引起了刑事制度的关注
It just didn’t belong there.
它不属于刑事范围
Before he was indicted, Swartz was offered a plea deal
在亚伦被起诉前,他们给了他一个认罪协议
that involved three months in prison, time in an halfway house,
涉及到长达3个月的在一栋烂尾楼里的监禁
and a year of home detention,
以及在家一年软禁
all without the use of a computer.
且不能使用计算机
It was on the condition that Swartz plead guilty to a felony.
条件就是斯沃茨承认重刑罪
Here we are: we have no discovery, no evidence whatsoever
事实上,我们什么都没发现,没有任何证据
about what the government’s case is,
表明政♥府♥这么做的理由
and we have to make this immense decision
我们必须通过律师的强大力量
where the lawyer is pushing you to do this,
去推动改变这个决定
the government is giving you a non-negotiable demand,
政♥府♥提出了一个不可辩驳的要求
and you’re told that your likelihood of prevailing is small,
同时告知你当时胜算的可能性很小
so whether you’re guilty or not, you’re better off taking the deal.
所以无论你是否有罪,你最好妥协
Boston has its own Computer Crimes Division,
波士顿自己设有计算机犯罪科
lots of lawyers, probably more lawyers than they need.
有大量的律师,可能超出了所需要的数量
So, you know, you can imagine all sorts of cases that will be really hard to prosecute,
你可以想象一下,各种各样很难起诉的案件
because you’ve got some criminals in Russia,
因为你已经接了俄♥罗♥斯♥的刑事案件
or you’ve got some people inside of a corporation
或者是在公♥司♥内部你已经有
that are gonna five hundred dollar lawyers or seven hundred dollar-an-hour lawyers
拿着500或700美元/小时的律师
sitting down against you, and then you’ve got this case with this kid,
坐在那里与你对干,然后你又接了这些孩子的案子
which is pretty easy to prove that he did something,
很容易去证明他所做过的事
and he’s already marked himself as a troublemaker with the FBI,
并且他已经把自己标为做联邦调查局的麻烦制♥造♥者
so why not go as tough as you can against that guy?
所以为何不去坚定地对付这家伙呢?
It’s good for you the prosecutor. It’s good for the Republic,
这对你检察官有好处,对国家也有好处
’cause you’re fighting all those terrorist types.
因为你对抗的是恐♥怖♥分♥子♥
I was so scared.
我很害怕
I was so scared of having my computer seized.
我很害怕我电脑被查获
I was so scared of going to jail because of my computer being seized.
我很害怕因为电脑被查获了而进监狱
I had confidential material from sources from my previous work on my laptop,
从我笔记本电脑上过去存的原始资料里我可以获得机密资料
and that is, above all, my priority–is to keep my sources safe.
换句话说,我的首要任务就是保证信息资源的安全
I was so scared of what was going to happen to Ada.
我很害怕有什么事会发生在Ada身上
Aaron told me that they’d offered him a deal,
亚伦告诉我,他们让他做一笔交易
and he finally just said that he would take it if I told him to,
他最后只说,要是我让他去接受他就会答应交易
and I say–I came real close to saying, “Take it.”
我确实走过去跟他说,“抓住这个筹码。”
He had these–he had developed, like, serious political aspirations
他已经有了、已经形成了对政♥治♥的远大抱负
in the intervening time, between when, you know,
你知道的,就在那段期间
that moment when he ended that entrepreneurial start-up life,
在他结束创业者生活
and begun this new life that had come to this political activism,
开始走向政♥治♥激进主义者生活的时候
and he just didn’t believe that he could continue in his life with a felony.
他只是不相信他以重罪之身继续这样的生活
You know, he said to me one day, we were walking by the White House,
有一天,当我们路过白宫时
and he said to me, “They don’t let felons work there.”
他对我说,“他们不会留重刑犯在那里面工作”
And you know he really–he really wanted that to be his life.
你们知道的,他真的很想过那样的生活
He hadn’t killed anybody. He hadn’t hurt anybody.
他没有杀害谁,也没有伤害谁
He hadn’t, like, stolen money.
他也没偷过钱什么的
He hadn’t done anything that seemed felony-worthy, and…
他没有做过任何算得上重罪的事儿
there is this idea that there is no reason that he should be labelled a felon,
他完全没缘由的要被贴上重罪的标签
and taken away his right to vote in many states
被剥夺在多个州的选举权
for doing what he did. That’s just outrageous.
就因为他做的这件事。这很残暴
It makes sense for him to be maybe fined a bunch of money,
这样子的话,他被罚一大笔钱
or asked not to come back to MIT again.
被禁止进入麻省理工就毫无意义了
But to be a felon? To face jail time?
要不然就去做重刑犯?去坐牢?
Swartz turned down the plea deal.
斯沃茨拒绝了认罪协议
Heymann redoubled his efforts.
Heymann则更加努力
Heymann continued to press us at all levels.
在各个方面给我们施压
Even with the physical evidence seized from Aaron’s
甚至用上了从亚伦的电脑硬盘、U盘中
Acer computer harddrive and USB drive,
夺来的物证
the prosecutors needed evidence of his motives.
检察官需要证明他亚伦的犯罪动机
Why was Aaron Swartz downloading articles from JSTOR,
即亚伦为什么要从JSTOR 上下载文章、
and just what did he plan to do with them?
亚伦想拿那些文章来干嘛
The government claim was that he was planning to publish these.
政♥府♥声称他计划要发布这些
We don’t really know whether that was his real intention
这是不是他的真正意图,我们无从得知
because Aaron also had a history of doing projects where he’d analyze giant data sets of articles
因为亚伦曾在一个项目中分♥析♥了海量的数据库文献
in order to learn interesting things about them.
就为了学习一些有趣的事
The best evidence for that was that when he was at Stanford,
最有力的证据是,他在斯坦福大学的时候
he also downloaded the whole Westlaw legal database.
他就下载了整个 Westlaw 法律数据库
In a project with Stanford law students,
在与斯坦福大学法律系学生做的一个项目中
Swartz had downloaded the Westlaw legal database.
斯沃茨下载了 Westlaw 法律数据库
He uncovered troubling connections between funders of legal research
他发现了有利结果和法律研究投资人之间
and favorable results.
让人伤脑筋的联♥系♥
He did this amazing analysis of for-profit companies
他对一些盈利性公♥司♥进行了惊人的分♥析♥
giving money to law professors who wrote law review articles
那些公♥司♥拿钱给写法学评论的法学教授
which were then beneficial to, like, Exxon during an oil spill.
这将给公♥司♥带来好处,就像埃克森公♥司♥在石油泄漏期间做的那样
So it was a very corrupt system of funding, you know, vanity research.,
所以这是一个非常腐♥败♥的资助体系,纯粹是名利场的研究
Swartz had never released the Westlaw documents.
斯沃茨从未公布Westlaw文件
In theory, he could have been doing the same thing about the JSTOR database.
理论上,他也可以这样对待 JSTOR数据库
That would have been completely okay.