二十世纪八十年代 麦德林卡特尔贩毒集团在一周之内
向美国走私了十五吨♥的可♥卡♥因♥ 价值超过四亿美元
其中大多数毒品的入口是南弗罗里达
佛罗里达 坦帕市 1985年
基于真实事件改编
潜伏者
罗伯特·穆塞拉
1936年5月15日–1939年12月2日
埃米利奥·多明格斯
罗伯特·路易吉·穆塞拉
指罗纳德·里根总统
麦德林集团的首领
签收
罗伯特·马祖尔出庭作证了发生在纽约
坦帕市和伦敦的事
超过一百名银行家和毒贩子被起诉
中情局持有国际商业信贷银行中的一些秘密账户
这些账户资助了伊朗反叛战争和阿富汗自♥由♥斗士
(塔♥利♥班♥组织)抵抗俄♥罗♥斯♥
追捕C行动导致世界第七大私人银行瓦解
阿姆贾德·阿万被判有罪。
服刑十二年并罚款十万美元
阿克巴·比尔格拉米被判有罪服刑十二年
贡柴罗·莫拉一世对罪行供认不讳 服刑十年
贡柴罗·莫拉二世逃往哥伦比亚。。。。。.
鲁迪·阿姆布雷希特被判有罪服刑十二年
罗伯托·艾尔卡尼欧对罪行供认不讳服刑十五年
多明(真名亚历山大·比斯柯提)不当小混混而成为政♥府♥的证人
他和鲍勃有一段互相尊重的友情 直到2014癌症去世
凯西·厄兹继续担任特工十五年 致力于国际洗钱调查
追捕C行动是她的第一个 也是仅有的秘密行动
埃米尔·阿布勒继续为海关工作 直到1995年退休
他和鲍勃的友情超过了三十年
鲍勃·马祖尔没有退休 继续进行秘密行动调查
他和伊夫的婚姻依旧很幸福
联♥合♥国♥毒品和犯罪问题办公室报道称
每年近两万亿的黑钱流入世界各国 进行洗钱
罗伯特·莫赛利亚
那瓶酒是怎么回事
这才是医生定的东西 亲爱的
多翘的屁♥股♥啊
好啦 干杯
你们一个礼拜洗不了五万美金了吧
对不对
看看这个
我的朋友埃米利奥 这是他老板的名字
他想洗多少”衣服”就洗多少
懂了吗
你们喜欢看美国电影吗
马龙·白兰度演的《老板》
那是《教父》 蠢货
差不多嘛
我的酒在哪 懒婆娘
我做的小生意就是洗黑钱
我们也是 但规模挺大的 鲍勃家里和纽约黑♥手♥党♥有关系
他有一个数百万资产的帝国
而且制度非常好
好的 成交
好的 但伙计 你听好了 我的老板不想出面
你和我直接交易行吗
我私下认识一些和埃斯科瓦尔工作的人 一个月要洗两亿美金
如果能证明他的制度很安全 那就没问题
很好
我们一点一点来 你就知道我们的能力了
听着 先点清楚这里的三万五千美元
等我们的人数完了 我们就能签协议了
我得见见你的老板 埃米利奥
我会尽力的
我们去派对吧
什么意思 我不能再喝了
没事吧
你会找到一个漂亮的妓♥女♥的
记得关门
我就喜欢又丑又胖的
好啦 慢点 别急 别急
跟你说了 别喝酒
别着急 放松
我和你说了别喝酒 你个蠢货
你真是个低能儿
躺好了
嘿 我们走 我们走
怎么回事
没什么 兄弟
去躺着吧 躺着
我做了个噩梦 一切正常
我旅游的时候也会做噩梦
你已经做得很好了 埃米利奥
谢谢 莫拉先生 我老板来了当面表扬我
他得知道一些事 因为他总是…
你老板没来 我自己吃了一份十盎司的牛排
我开始觉得他很没有礼貌
所以我要嫁给鲍勃
很想成为你们这样
一个平凡的家庭
你们非常幸运 谢谢你们的款待
别担心 我们这就进去 他有点晕车
这家伙满嘴喷粪
这狗崽子
这就是一坨屎 他就是一坨屎
他偷了你的东西
搜搜他的裤子
他就是一坨屎 一坨屎
这个狗♥娘♥养♥的是警♥察♥
把你的裤子脱了
– 嗨 – 嗨 你在这里啊
– Hey. – Hey, there you are.
我最爱的服务生
My favorite waitress.
你跟每个服务生都这么说吧
Ah, you say that to every waitress.
没有啊 你真的是我的最爱
Oh, no, no, no, you are.
谢了
Thanks.
你知道吧 上次给我小费的人 给了一克毒品
Hey, you know, the last guy that paid me, he paid me with a gram.
– 一克毒品 天啊… – 一克毒品
– A gram? Jesus… – A gram.
那个人告诉我…
This guy, he told me…
很厉害吧
I know, right?
他告诉我 他已经不随身带现金了
He told me that he didn’t carry money anymore
因为现金已经过时了
because money was old-fashioned.
– 是吗 那你可以说我过时了 – 过时
– Really? Call me old-fashioned then. – Old-fashioned.
说我过时了是吗
Call me old-fashioned?
那个人说…
This guy says that…
他说现金已经毫无用武之地了
He said that money was done.
– 是啊 – 我们需要的是新的…
– Yeah. – And that what we needed was a new…
– 该死 应该怎么说 – 新的什么
– Oh, fuck, what’s that word? – A new what?
就是 新的…
Like a new…
就是 你知道的啊… 拜托
Like a, you know… come on.
我知道 我知道你什么意思
Oh, I know. No, I know what you mean.
– 但你挣扎的样子很可爱嘛 – 拜托
– But you’re so cute when you struggle. – Come on.
我们需要的是新的货币
What we need is a new currency.
– 对吧 – 该死
– Right? – Shit.
是啊 他就是这么说的 我喜欢那个人
Yeah, that’s what he said. I liked that guy.
你应该是挺喜欢的
I bet you did.
– 不能给我啊 – 现在不能
– I can’t have that. – Not right now.
或许晚一点吧
Maybe later.
我晚点来找你 找零我就不给你了
I’ll come find you later. I’m gonna keep your 20.
留着吧 就是给你的 亲爱的
Keep the 20, that’s for you, doll.
现在我要看着你扭着屁♥股♥走开
Now I am gonna watch you wiggle away.
扭着屁♥股♥…
Wiggle away…
喂 别盯着我女朋友看
Hey, keep your eyes off my girlfriend.
你敢相信我在周一的保龄联赛上
Hey, you believe I bowled a 240
打出了二百四十分吗
in Monday’s League?
保龄 我可不喜欢
Bowling. Mi fa Cagare!
好吧
Yeah.
你知道吗 我的人 可以搞定更多的货
You know, my people say they can handle more.
我这边的人 就想听你这话呢
That’s just what my people like to hear.
十公斤怎么样
How’s 10 keys?
– 没什么问题 – 很好
– It’s not too heavy for me. – Great.
我们出去吧
Hey, let’s get the fuck out of here.
好 这里有一股烧焦了的味道
Yeah. It stinks like something’s burning.
天哪
Jesus.
– 天啊 – 怎么
– Jesus. God. – What?
– 怎么了 – 没事 没事的
– What is it? – No, no, it’s all right.
– 没事 我只是… – 你还好吧
– It’s all right. I just… – You’re all right?
应该是消化不了 或者胆囊
It’s like indigestion, or my gallbladder,
之类的吧 没事的
or something. It’s all right.
你觉得我想一张一张数四万美元啊 曼焦内
You think I wanna count 40 grand in ones, Mangione?
怎么 我看起来像个银行家吗 都在里面了
What, do I look like a banker to you? It’s all there.
伙计 肯定有什么东西烧起来了
Man, I swear something is burning.
怎么回事
What the fuck?
– 该死 过来 – 不 不 不
– Shit. Come on. – No, no, no.
– 感觉像我犯阑尾炎了… – 妈的
– It’s like my appendix burst or something… – Fuck.
我带你出去 走吧
Let me get you out of here. Come on.
– 趴下 – 趴下
– Get on the ground! – Get on the ground!
– 趴下 – 快趴下
– Get on the ground! – Get on the ground now!
走吧 快
Let’s go! Now!
你别他妈碰我
Get your fucking hands off me!
走 快走
Let’s go, let’s go.
别担心 鲍勃 我的人会把我们弄出去的
Hey, don’t worry, Bob. Our people will get us out of this.
关上 关上
Shut it. Shut it.
你没事吧 你还好吗
You okay? You all right?
转过来
Come on.
我靠
Holy shit.
好了 走 快走
Okay, let’s go, let’s go.
– 嗨 – 嗨
– Hey. – Hey.
你怎么起来了
What are you doing up?
睡不着
Couldn’t sleep.
– 睡不着吗 – 是啊
– You couldn’t sleep? – No.
– 事情还顺利吗 – 挺好的 小菜一碟
– Did it go okay? – Oh, yeah. Piece of cake.
那…
So,
鲍勃·曼焦内死了吗
is Bob Mangione dead?
他已经死了 死透了
He’s dead, all right. Deep fried.
我的侄子侄女还好吧
So, my niece and nephew, are they good?
你看看啊 挺好的
Look at them. They’re good.
好 好 挺好的
Yeah, yeah. That’s good.
小孩子需要的东西可多了 你知道吧
Because kids need a lot, you know.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!