艾伦 艾伦
Alan! Alan!
哇哦 哇哦 嘿 嘿 -艾伦
Whoa, whoa, whoa, whoa! Hey, hey, hey! -Alan!
-我只是想
-I just want…
休·亚历山大 约翰·凯恩克洛斯
Hugh Alexander. John Cairncross.
皮特·希尔顿
Peter bloody Hilton.
艾伦 怎么了
Alan? What-wha…?
如果
What…
如果 如果克里斯托弗
what if… what if Christopher
不用每次都检索完所有的设定呢
doesn’t have to search through all of the settings?
如果他每次只用检索出特定的一部分呢
What if he only has to search through
根据我们已知的会出现在情报里的
ones that produce words we already know will be
-部分 -比如说重复的部分 可预料的部分
-in the message? -Repeated words; predictable words.
说得对
Exactly.
快看 快看 这个
Look, look, like this one.
六点天气播报 白天天气晴朗
“0600 hours. Weather today is clear.
晚上有降雨 希♥特♥勒♥万岁
Rain in the evening. Heil Hitler.”
对 就是这个
Well, that’s it.
太对了
Exactly.
他们每天早上六点都会有个新闻播报
They send a weather report every day at 6:00 a.M.
所以 这就是 我们就知道有三个单词会出现在
So that’s-that’s three words we know will be
每天早上六点的情报里– 显然有天气
in every 6:00 a.M. Message– “Weather,” Obviously,
-额 还有 -该死的希♥特♥勒♥万岁
-a-and… -Heil bloody Hitler.
该死的希♥特♥勒♥万岁
Heil bloody Hitler.
这是今天早上六点的信息
Here’s the 6:00 message from this morning.
休 这 额
Hugh, the, uh,
右手边的字母轨道 把它们设置到
the right-hand letter wheel, set them to…
我知道 我知道 天气和希♥特♥勒♥
I know, I know. “Weather” And “Hitler.”
皮特 约翰 给那些字母插上电线
Peter, John, run voltages through those letters,
-穿过后面的扰频器 -所以我们要用到线圈吗
-through the back scramblers. So we’ll use the loops?
对 琼 最新那条六点的信息是什么
Yes. Joan, what was the last 6:00 a.M. Message?
-l… -l…
-l… -l…
H
H…
-h… -w…
-h… -w…
W
W…
-a… -a…
-a… -a…
-q. -q.
-q. -q.
好了
Done.
快点儿 快点儿啊 克里斯托弗
Come on. Come on, Christopher.
哦 我的天哪
Oh, my God.
发生了什么
Wh-What happened?
-有结果了吗 -艾伦
-Did it work? -Alan?
艾伦 艾伦
Alan! Alan!
我还要一份情报
I need a new message.
最新的那份
The latest intercept.
谢谢
Thank you.
O… t…
O… t…
-可以开始了吗-可以
-Ready? -Yes.
-m… -m…
-m… -m…
-y… -y…
-y… -y…
-m… s… -m… s…
-m… s… -m… s…
-a… i… -a… i…
-a… i… -a… i…
-c… -c…
-c… -c…
-t… -t…
-t… -t…
-r… -r…
-r… -r…
-I… -I…
-I… -I…
-s… o… -s… o…
-s… o… -s… o…
-a… -a…
-a… -a…
-y… r… i… -y… r…
-y… r… i… -y… r…
-I
-I.
纳粹海军猎豹号♥得令
“KMS Jaguar is auf punkt…
向北纬53度24分
“Is directed to 53 degrees 24 minutes north
西经1度行进
and auf punkt one… degree west.”
希♥特♥勒♥万岁
Heil Hitler.
到头来只需要认识一个德国人
Turns out that’s the only German you need to know
就可以 额 攻克恩尼格码
to, uh, break Enigma.
是啊
Yes!
哦
Oh!
-m… -m…
-m… -m…
-a… -a…
-a… -a…
-y… -y…
-y… -y…
-I… -I…
-I… -I…
-t… -t…
-t… -t…
-r… -r…
-r… -r…
-o… -o… t…
-o… -o… t…
-t… a… -a…
-t… a… -a…
-h… -h…
-h… -h…
-q… -q…
-q… -q…
-u… -u…
-u… -u…
-r. -r.
-r. -r.
天哪 你做到了
My God, you did it.
你用一个纵横字谜就打败了纳粹
You just defeated Nazism with a crossword puzzle.
世界上只有五个人知道
There are five people in the world who know
大西洋上每艘船的具体♥位♥置
the position of every ship in the Atlantic.
他们全都
They’re all
-在这里 -谢天谢地
-in this room. -Oh, good God.
我觉得希♥特♥勒♥自己知道的
Oh, I don’t think even He has the power
-都没我们多 -不是吧
-that we do right now. -No.
一个英国护航队马上要
there’s going to be an attack
遭受攻击
on a British passenger convoy.
就在那儿
Right there.
天哪 你说得对 德国所有的潜艇
God, you’re right. All those U-boats are only
-都能在二三十分钟内到达那里 -人们
-20, 30 minutes away. -Civilians.
成百上千的民众 我们可以拯救他们
Hundreds of them. We can save their lives.
我要打电♥话♥到丹尼斯顿的办公室
I’ll phone Denniston’s office so that
-他可以告诉海军部 -你觉得
-he can alert the Admiralty. -Do you think
现在还来得及吗
there’s enough time to save them?
应该吧 如果我们能
There should be, if we can get…
接通总司令丹尼斯顿办公室的电♥话♥
Commander Denniston’s office,
拜托 这很紧急
please. It’s urgent.
别
No.
你♥他♥妈♥知不知道你在干嘛
What the hell are you doing?
你 你不能告诉丹尼斯顿
You-you can’t call Denniston.
你不能让他知道这场袭击
You-you can’t tell him about the attack.
-你在胡说八道什么 -我们可以
-What are you talking about? -We can have
让空军在十分钟内赶过去支援海军部
air support over that convoy in ten minutes.
让德军潜艇
Let the U-boats…
-攻击海军部 -听着 今天发生了太多事情
-sink the convoy. -Look, it’s been
也许你
a big day– maybe you’re…
-没时间了 -不要
-We don’t have time… -No!
哦 休 休 别打
Oh! Hugh! Hugh! That’s enough!
-够了 -住手 休
-That’s enough! -Stop, Hugh!
约翰 袭击迫在眉睫
John, the attack is in minutes.
啊 没事儿 我没事儿
Yes, no, I’m fine, I’m fine.
真的没事
I’m fine.
你知道人们为什么喜欢诉诸暴♥力♥吗 休
You know why people like violence, Hugh?
因为用暴♥力♥宣泄很爽快
It’s because it feels good.
但有时候我们不能让感情战胜理智
Sometimes we can’t do what feels good.
我们要三思而后行
We have to do what is logical.
什么是明智的
What’s logical?
撒谎最煎熬的时候就是
Hardest time to lie to somebody
明知道别人在等着你撒谎的时候
is when they’re expecting to be lied to.
哦 天哪
Oh, God.
怎么了
What?
如果别人在等着你撒谎
If someone’s waiting for a lie,
你不能只是 额 给他们制♥造♥一个谎言
you can’t just, uh, give them one.
该死的 阿兰说得对
Damn it, Alan’s right.
什么
What?
如果我们攻陷了他们的潜艇
What would the Germans think if we destroy
德国人会怎么想
their U-boats?
有什么吗 他们会死啊
Nothing. They’ll be dead.