It struck me like lightning from a clear sky.

Fuck!
我不能放着那个小老太太不管
I couldn’t resist running that little old lady over.
我原本已经有一个足够大胆的计划
It made my already rather daring plan of bringing
将第一具尸体运回谋杀现场
the first body back to the scene of the murder
来拍一些更优质的照片
in order to take some more inspired photos
这使得计划更加危险
a great deal more dangerous.
现在我手上有一具血肉模糊的尸体
I now had a severely hemorrhaging body
和另一具以一种奇怪姿势被冻僵的尸体
and another body in a bizarre, frozen position on my hands.
真该死
Goddammit!
♪ 名望 名望 名望 ♪
♪ Fame fame fame fame ♪ Fame fame ♪
你能详细解释一下吗
Could you elaborate a little
老太太为什么要死
on why the old lady had to die?
我解释不清楚 但我可以试着说一下
I can’t explain it all, but perhaps I can describe it
像是那种对于鲜血的狂热
as the kind of blood frenzy
有点像像黄鼠狼进鸡窝
an ermine experiences in a hen house.
羔羊和猛虎
你知道布莱克的诗吗
Do you know Blake’s poems..
关于羔羊和猛虎的
…about the lamb and the tiger?
我对布莱克有一点了解
I do know Blake superficially
但恐怕我还是不要跳过你的解释吧
but I’m afraid I won’t escape a comprehensive tutorial.
上帝既创造了羔羊又创造了老虎
God created both the lamb and the tiger.
羊羔代表着纯真
The lamb represents innocence
老虎代表着野蛮
and the tiger represents savagery.
两者都是完美且必要的
Both parts are perfect and necessary.
老虎以鲜血和杀戮为生
The tiger lives on blood and murder
杀死了羊羔
kills the lamb..
艺术家的天性也是如此
…and that is also the artist’s nature.
你读布莱克的诗就像魔鬼读圣经一样
You read Blake like the devil reads the Bible.
毕竟 可怜的小羊并不想死
After all, the poor lamb didn’t ask to die
即便是为了最伟大的艺术
in order to become even the greatest art.
羔羊被赋予了永远活在艺术中的荣誉
The lamb has been bestowed with the honor of living
艺术又是神圣的
forever in art, and art is divine.
还是那辆红色的货车 现在却血迹斑斑
But still the same red van. Now all bloody.
我在想如果不想被发现的话
Somewhat reckless, I should think
这样做是否有些草率了
if you don’t want to be found out.
对 这正是我所想的
Now, that’s exactly what I thought..
但我没法改变它
…but I didn’t have the strength to change it
另外 一切仍是那么的顺利
and besides, everything was still going remarkably well.
有时候 藏起来的最好方法就是根本不藏
Sometimes the best way to hide is to not hide at all.
但现在 正如我所说 强迫症正在衰退
But now, as I said, the OCD was on decline..
所以我故意冒险 没有擦掉血迹
…so I took deliberate risks and didn’t remove the blood
不管是卧室里的还是车上的
from either the bedroom or the car.
实际上 能做到这一点是相当解脱的
It was actually quite liberating to reach that point.
原本那个小老太太只是个意外
It turned out the little old lady who was merely an accident
却给我的照片增添了很棒的幽默感
added a great touch of humor to my staged photographs.
我对成品非常满意
And I was very pleased with the outcome.
老练
Sophistication.
老练先生 没错
Mr. Sophistication? Of course!
你的自恋是没有止境的
Your narcissism knows no bounds.
我把照片寄给了当地报社
I sent the picture to the local paper
一家以报道失踪事件而著称的报社
which usually distinguished itself by running stories
比如 呃 被盗的花♥园♥大门
about missing, not to say, uh, stolen garden gates
所以 你懂得 肯定擅长将一个故事
and so, might do well with a story with a, you know
添油加醋的讲好
little more bite.
但对我来说 这项关于照相的工作
For me though, what was really sensational
真正令我感动的
about the work with the photo,
不是图像而是底片
it wasn’t the image but the negative.
十岁时 我发现
When I was ten years old, I discovered
从底片上你可以看到
that through the negative, you could see
光真正内在的恶魔特性
the real inner demonic quality of the light.
黑暗之光
The dark light.
你的忏悔呢 杰克
But what about repentance, Jack?
我遇到的那些人总是到处忏悔
The ones I deal with tend to repent all over the place.
不管我们一起走多久
I repent nothing
都没什么可忏悔的
no matter how long we have to walk
但我前几天确实想到了一些事
but I did think of something the other day.
想象一个人走在街上
Imagine a man walking down a street
在路灯下
underneath the street lamps.
在灯光下时 他的影子是最深的
Right under a light his shadow is the densest
但也是最小的
but also the tiniest.
当他走动的时候
Then when he starts to move
他身前的影子逐渐变大
his shadow grows in front of him.
越来越大
The shadow becomes bigger and bigger
直至消失 从下一个灯柱照来的光
while it thins out and the shadow behind him
照出了他身后的影子
from the next lamppost emerges
身后的影子越变越短
and becomes shorter and shorter
直到变得最深
until it reaches its ultimate density
此时这个人站在灯的正下方
as the man stands directly underneath the light.
假设站在第一根灯柱下的人是我
Let’s say that the man standing underneath the first lamppost is me
当我刚犯下一桩命案时
when I’ve just committed a murder.
我感到坚定且满足
I feel strong and content.
我开始前行 身前的影子逐渐变大
I start to walk and the shadow in front of me grows bigger
如同我的喜悦 但同时
like my pleasure, but at the same time
痛苦随之而来 就像被下一个灯柱
pain is on its way, represented by the shadow
照出来的我身后的影子
behind me from the next lamppost
在两个灯柱中间时
and at the midpoint between the lampposts
痛苦变得如此之大 甚至超过了快♥感♥
the pain is so great it outweighs my pleasure.
每向前一步 快乐就减少一点
And with every step forward pleasure dissolves
痛苦却如影随形
and pain intensifies behind me.
最终 变为难以忍♥受的痛苦
Finally the pain is so unbearably intense
我必须采取行动 所以当我头顶
that I have to act, so when I reach the point
正对着下一盏灯时
with the next lamp in zenith
我将再次杀人
I will kill again.
我知道你想成为一个特别的人 杰克
I know you want to be someone special, Jack
但说白了 这些画面同样可以用来描述
but let’s face it, this illustration can be used
任意成瘾者的悲伤故事
for any addict’s tale of woe.
比如酒鬼刚喝完一瓶酒时 灯对着头顶
The alcoholic empties the bottle at the zenith
诸如此类
et cetera, et cetera.
那 家庭呢
But what about the family?
家庭
我理解你的所为并没有给你的
I understand that your occupation didn’t leave
生活留有组建一个家庭的余地
any room for a family in your life.
是的 为什么是家庭
No, why?
额 可能是 先不管其它的
Well, it could be, despite everything
单单对于家庭的幻想可能会使你重拾
that speculating about this might have triggered
一点点生而为人的感觉
just a tiny bit of human feeling.
例如 我们中那些不那么聪明的人
For example, a variation on what those of us less clever
觉得是必要的东西
might call need.
必要的 因为我从未有过家庭吗
Need? Because I never had a family?
不 不能说就是那样
No, I can’t say that it did.
但实际上 家庭的概念激发了我
But the concept of family actually inspired
创造出我最伟大的作品之一
one of my greatest works.
3号♥事件
好了 每个人一顶帽子
Okay, hats for everyone
你们要时刻戴着帽子
you are to keep your hats on at all times.
– 谢谢 – 安全措施
– Thank you. – Safety procedures.
妈 我们能上那去吗
Can we go up there, mom?
我们当然要上去了
Of course we’re gonna go up.
开心点 小暴脾气 这很有趣的
Smile, grumpy, it’ll be fun.
我不这么觉得
I don’t think so.
为了你 我们才一路到这里来的
It’s for your sake we’ve come all the way out here.
我告诉你了我不想去
I told you I didn’t wanna go.
你想看看武器吗
You wanna see the weapons?
乔治 这是一把步♥枪♥
This, George, is a rifle.
这把步♥枪♥能够命中
This rifle has the capacity to hit its target
几百码外的目标
at a distance of several 100 yards.
还能杀死大型动物
And kill large animals.
你杀过大型动物吗
Have you killed any large animals?
嗯 我杀过
Well, yes, I have.
但这并不是我引以为傲的
But that’s not something that I’m proud of.
如果我杀了一些大型动物
If I’d killed some large animals

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!