The value of icons.
标志的价值
斯图卡轰炸机
The Stuka
毫无疑问是世界上最出色的飞机
without a doubt the world’s most beautiful airplane
最重要的是 它那非常复杂精细的细节
and to top it off featuring an earily sophisticated detail.
你当然知道我在说什么
I’m sure you know what I’m talking about.
不 我对那个从来都不感兴趣
No, by God that has never interested me
但是请跟我说说
but do tell me about it.
斯图卡是一种俯冲式轰炸机
The Stuka was a dive-bomber.
人们说飞行员实际上在俯冲过程中
They say that the pilots actually passed out
会昏过去一小会儿
for a brief moment during the actual dive.
但细节是最重要的
But the detail per favore.
非常好
Fantastic.
无与伦比
Incomparable.
注意听飞机俯冲时的声音
Notice the sound when the plane dives.
那声音真刺耳
The screeching sound.
如果让我说的话 这是没设计好的结果
A result of poor design if you ask me.
没设计好吗 拜托
Poor design, please.
相反 刺耳声是故意的
On the contrary, the screeching was intrinsic
飞机起落架上装有汽笛
sirens were attached to the undercarriage of the plane
有目的地设计成一种心理战
purposely designed as a psychological act of war.
任何听过的人都再也不会忘记那种声音
No one who heard it in action will ever forget that sound.
这声音让每个人身体里的血液都变得冰冷
It made the blood run cold in everyone’s veins.
被人称作 耶利哥的号♥角
Known as Jericho’s Trumpet.
真变♥态♥ 但在你眼中
Sadistic, but in your eyes
大概就是一个大♥师♥级的作品了
probably a masterpiece.
不 不仅仅是大♥师♥作品
No, more than a masterpiece.
一个标志
An icon.
设计了斯图卡轰炸机及其功能的人
The person or persons, who conceived the Stuka
是标志的创建者
and its functions, were icon-creators.
我想说的是
What I’m getting at is this
和世界一样不情愿
as disinclined as the world is
去承认腐朽之美
to acknowledge the beauty of decay
就像不情愿称赞这些
it’s just as disinclined to give credit to those
不 是称赞我们
no credit to us
这些创造了这世上真正标志的人们
who create the real icons of this planet.
我们被认为是终极恶魔
We are deemed the ultimate evil.
所有的标志 都已经并且将永远
All the icons that have had and always will have
对世界产生影响
an impact on the world
于我 是奢侈的艺术
are for me extravagant art.
贵腐菌
The noble rot.
停下 你这个反基♥督♥的魔鬼
Stop it… you Antichrist!
我从没护送过
I don’t recall ever having escorted
像你这么堕落透顶的人 杰克
a so thoroughly depraved person as you, Jack.
既然你现在已经
Since you have now apparently set your heart
下定决心大规模灭绝
in mass extermination
就让我做个有关于
let me make a brief comment
布痕瓦尔德营的简短评论
about the Buchenwald camp
来强调我对艺术和爱情的态度
that emphasizes my attitude towards art and love.
在这个集中营的中间有一棵树
In the middle of this concentration camp stood a tree
它不仅仅是一棵老树 还是一棵橡树
and not just any old tree, but an oak
不仅仅是一棵橡树 还是歌♥德年轻时
and not just any oak, but the one Goethe
坐在下面的那棵树
when he was young, sat beneath
他在那完成了人类史上最重要的作品
and wrote some of humanity’s most important works.
歌♥德
Goethe.
讲到这 你可以才可以谈论杰作
Here you can talk about masterpieces
以及标志的价值
and the value of icons.
人本主义 尊严和文化的人格化
The personification of humanism, dignity
是由对信仰的讽刺造成的
culture and goodness was by the irony of faith
在时间线上的某一节点
suddenly present
突然出现
in the middle of one of the all time
最巨大的反♥人♥类♥罪行
greatest crimes against humanity.
有些人声称我们在小说里
Some people claim that the atrocities we commit
犯下的暴行是那些我们内心深处
in our fiction are those inner desires
不能在受控制的文明中承认的欲望
which we cannot commit in our controlled civilization.
所以通过艺术来表达出来
So they are expressed instead through our art.
我不同意
I don’t agree.
我认为天堂和地狱是一样的
I believe heaven and hell are one and the same.
灵魂属于天堂而身体属于地狱
The soul belongs to heaven and the body to hell.
灵魂是理性 身体全是危险
The soul is reason and the body is all the dangerous things
例如艺术和标志
for example art and icons.
让我带着好奇心结束
Let me finish with a curiosity.
当我听说连环杀手
I’ve always considered it ridiculous
最爱留纪念品时
when I’ve heard about the serial killer’s
我觉得很荒谬
favorite trophy.
给你 杰克
Here you are, Jack.
但我还是被诱惑了
And yet I let myself be tempted to not let
我不想让新普的另一个乳♥房♥♥浪费掉
Simple’s other breast go to waste
而是把它处理好后 缝了个小包包
but have it prepared and sown.
也是一个小标志
Also a small icon.
谢谢你 先生
Thank you, sir.
5号♥事件
你♥他♥妈♥想死吗
Do you wanna fucking die?
-不 -那就按我他妈说的做
No. Then do what I fucking say.
照我说的做
Do what I say!
把它打开
Unlock it.
扔掉钥匙
Drop the keys.
转过去
Turn around.
铐上手铐
Cuff.
铐上
Cuff!
跪下
Kneel down.
我们快冻僵了
We’re freezing.
有一个早些时候晕倒了
One of the others fainted earlier.
我们会被冻死的
We’re dying of cold.
我们会死的
We’re dying.
你认真的吗 我们快冻僵了
Really? “We’re freezing.”
我想我欠你们一个解释
I guess I owe you gentlemen an explanation.
在二战期间 东部前线
During World War II on the eastern front
德国士兵有一个数量很大的处决计划
German soldiers had large programs of executions
但弹♥药♥供应不足
but were in short supply of ammunition
所以他们试验了用一颗子弹
so they experimented with the execution of several individuals
对几个人进行处决的方法
with one, just one single bullet.
现在作为对这种独创性的致敬
Now as a tribute to that, uh, ingenuity..
我也要自己做一个小实验
…I’m going to conduct a small experiment of my own.
我会用
I’m going to use..
一颗全金属外壳子弹
…a full metal jacket bullet
它有能力
which has the capacity
穿过你们每个人的头颅
to pass through each and every one of your heads.
这事我可不会用低级狩猎弹♥药♥去做
That’s not something that I would be able to do with basic hunting ammunition.
等等 等等 等等 等等 长官 长官
Wait, wait, wait, wait, sir, sir.
这是个误会 长官
I… it’s a misunderstanding, sir.
-这话我听过很多次 -不 长官
I hear that a lot. No, sir.
我的意思是
W… what I mean is that you are wrong
你关于弹♥药♥的理解错了 长官
about the ammunition, sir.
长官 那不是全金属弹♥药♥
That is not full metal ammunition, sir.
我是军人 我知道 长官
I’m a military man, and I know, sir.
我♥操♥
Fuck.
你说得对 这是一发狩猎弹
You’re right! This is a hunting round.
这盒儿 它 它的标签完全贴错了
This box, it’s… it’s completely mislabeled.
该死的
Goddammit!
很抱歉 先生们 我必须 额
Forgive me, gentlemen, I’m gonna have to, uh
出去一下
step out for a moment.
我知道时机不对
I know it’s not an ideal situation.
别先死 伙计们 好吗
Don’t die on me guys, okay?
我从来没对你大喊大叫过 埃
I’ve never yelled at you before, Al
但我现在要这么做了
but I’m about to now.
你看这是什么 它这边写着什么
What does that look like to you, what does that say there?
呃 30.06
Uh, thirty odd six.
30.06 对 是啊
Thirty odd six, that’s correct. Yeah.
它还写着全金属外壳
It also says full metal jacket.
但看看里面
And when I look inside..
给我他妈的来一盒 埃 这一次