这个国家正在变化
The country is changing.
很多事情都跟以前不同了
Things aren’t the way they were, unfortunately.
人们有些很疯狂的想法 你农庄的那些农民…
People are getting crazy ideas. Peasants from your district…
还有城市里的工人们,都想联合起来
and workers in the cities talk about uniting.
如果我们现在不表明立场…
If we don’t make a stand now…
我会考虑的
I’ll think about it.
务必。你是顾家的男人, 家人值得你这么做来保护
Do. You’re a family man and a family is worth protecting.
我们必须维护自己的财产
We must protect our values.
那是谁?
Who’s that?
让·德·萨蒂尼伯爵 他来这里还不久
Count Jean de Satigny. He hasn’t been in this country long.
据我所知他很有钱但仍单身
I understand he’s very rich but still a bachelor.
或许你的女儿可以考虑考虑他
Maybe your daughter would enjoy adding a coat of arms to her card.
对于保守党有何决定,记得让我知道
Let me know what you decide about the party.
借过
Excuse me.
我能坐下吗?
May I join you?
我听说了您的很多事
I’ve heard a great deal about you.
人们都说您的庄园是数英里内最漂亮的
People say your hacienda is the most beautiful property for miles.
也是最有工作效率的
And the most efficient, I’ve heard.
希望有朝一日能去参观,学习你的方法 我很崇拜…
I hope to see it someday, to study your methods. I admire…
很欢迎你来…
You’re welcome to…
快离开这!
Let’s get out!
是地震!
The earthquake!
这里有感觉吗?没出事吧?
Did you feel it here? Did anything happen?
一切都好
Everything’s all right.
克拉拉让我躺在她身边直到她睡着
Clara asked me to lie beside her till she fell asleep.
地震把她吓坏了,仅此而已
She was so terrified during the earthquake. That’s all it was.
都结束了
It’s over.
你已经搀和在我们家里够长时间了
You’ve spoiled my family life long enough.
我要你立刻离开这个家
I want you to leave this house at once.
永远不想再见到你
I never want to see you again,
禁止你再见我妻子
and I forbid you to see my wife,
还有我女儿
For my daughter.
我会通过安东尼奥神父每个月给你寄钱
I’ll send you money each month through Father Antonio.
只要我还在世,你就可以过得舒适
You’ll have enough to live decently while I live.
但一旦再让我看到你打扰我的家人
But if I ever catch you bothering my family again,
我会杀了你
I’ll kill you.
我发誓
I swear,
以母亲的名义
on the soul of our mother,
我一定会杀了你
I’ll kill you.
我诅咒你,埃斯特本
I curse you, Esteban.
你会孤独终老
You’ll always be alone.
你的身子和灵魂都会畏缩不前
Your body and soul will shrink.
你会在恐惧中死去
And you’ll die afraid,
负着良心的谴责
and with a guilty conscience.
滚出去
Get out.
算是为了克拉拉说的
For Clara’s sake,
我想让你知道 我们之间根本不是你想象的那样
I want you to know it’s never been the way you imagined between us.
从来不是!
Never!
我想跟你谈谈
I’d like to talk to you.
你怎么能这么做?
How could you do this?
怎么能把她赶走?
How could you send her away?
再也没有人挡在我们中间了
No one is between us anymore.
她从来没有挡在我们中间
She was never between us.
我爱你
I love you.
我想让你幸福!
I want to make you happy!
我想让我们有个幸福的家庭!
I want us to have a happy family!
她也是我们的家的一部分啊 她是你姐姐
She’s part of our family too. She’s your sister.
我不管菲鲁拉怎样
I don’t care about Ferula.
我只在乎你和我,我们的爱
I care about you and l. Our love.
让我看看你是爱我的
Show me you love me.
让我看看我还是你丈夫
Show me I’m your husband.
爱我
Love me.
爱我啊
Love me.
听见没有?爱我啊!
Do you hear? Love me!
帮帮我吧
Help me.
告诉我该怎么做
Tell me what I must do…
才能让我们像夫妻一样有幸福的生活
to let us have a happy life as husband and wife.
再给我点时间
Just give me some time.
再给我点时间
Just give me some time.
很久不见了,特兰斯托
Just give me some time, Transito.
你看上去很不错
You look good.
你是怎么找到我的?
How did you find me, Patron?
我问了这镇上最高级的地方
I asked for the best place in town.
现在我能还你那50比索了…
Now I can pay you back the 50 pesos…
外加利息
with interest.
你还是欠着我一份人情就好
I’d rather you owe me the favour.
等一等,特兰斯托
Just wait a little.
对我…
Just show me…
温柔一些
a little tenderness.
假装你是在乎我的
Pretend to care for me.
我需要的只有这些
That’s all I need.
我的确在乎你啊
But I do care for you.
非常在乎
Very much.
来吧
Come.
过来我这里
Come here with me.
和你在一起,感觉非常好
I feel so good with you.
就像是回家了
It’s like coming home.
你是最好的,埃斯特本
You’re the best, Esteban.
是个强壮的男人
You’re a strong man.
非常,非常强壮
Very, very strong.
大地之子
A man of the soil.
有一件事我不明白,塔斯尼先生
There’s one thing I don’t understand, Monsieur Tassigny.
是萨蒂尼
Satigny.
就是…
And that is…
你来我们这蒙昧的国家是做什么呢?
what are you doing in our barbaric country?
这个…
Well…
我比较幸运,不用努力工作养活自己
I’m in the fortunate position that I don’t have to work for a living.
只是打发时间。 但这种优渥的生活
Only pass the time. But a wealthy life,
挺无聊的
is boring.
人会变得躁动不安
You get restless.
我在列支敦士登和里维埃拉都有葡萄园
My vineyards in Liechtenstein and on the Riviera…
但是…
But…
这个国家…
this country…
让我感到挑战性
challenges me.
是的,但是,塔斯尼先生…
Yes, but “monsieur” Tassigny…
是萨蒂尼
Satigny.
还是很奇怪
It’s still very strange,
我重新算了一次, 还是没法在我的牌里看到你
because I’ve done it again and I can’t find you in my cards.
你的家人,或是你的岁数
Neither your family, nor your age,
你的家乡
where you’re from.
可能你的这些牌…
Perhaps your cards…
过了大西洋就没用了
can’t see across the Atlantic.
是给我的吗?
For me?
谢谢
Thank you.
很漂亮
It’s beautiful.
一共500吨♥…
500 tons…
一年收获两次
a year in two croppings.
相比赤道以北的地方我们还有优势
With our advantage over those north of the Equator,
每年我们水果成熟的时候他们却不能
we can produce ripe fruit at the time of year they cannot.
上帝的旨意, 让我们都有权利为公平斗争
The will of God say we all have a right to fight for Justice.
然而这不是上帝的旨意
It isn’t the will of God,
我们在等待天堂里的赏赐
we wait for a reward in Heaven.
耶稣基♥督♥就是革命家
Jesus Christ was a revolutionary.
我们有权要求得到工资
We have a right to demand wages.
革命家?
Revolutionary?
是的,当然!
Yes, of course!
我们有权在星期天休假
We have a right to rest on Sundays.
我们有权投票
We have a right to vote.
获得自♥由♥
To be free.
够了!
That’s enough!