没有 各个地方我们查了个遍
No. We’ve checked everywhere.
没人见过他 抱歉
No one has seen him. I’m sorry.
如果你们现在还没找到他
If you haven’t found him by now,
我恐怕他被曼谷吞没了
I’m afraid Bangkok has him.
为什么人们总是那样说
Why do people keep saying that?
斯图 是时候了
Stu… It’s time.
艾伦
Alan…
-对不起 -别这么说
– I’m sorry. – Don’t say that. Please.
-这次是真的搞砸了 -天啊 有多糟
– No this time we really fucked up. – Oh god! How bad?
不会要取消婚礼吧
Like, no wedding bad?
比那还要更糟一点
Yeah… A little worse than that!
这么说怎么样
Ok, how about this?
他掉下渔船后淹死了
He fell off the fishing boat and drowned.
不
No.
有了 泰迪被卡车撞死了
Ok, I got it. Teddy was hit by a truck.
-艾伦 -别吵我 菲尔 我忙着呢
– Alan! – Not a good time, Phil. Kinda busy!
这里有多少人被车撞死
How many people get run over here?
-每年超过1200人 -好极了
– Over 1200 a year, Phil. – Perfect!
他的尸体被撞得难以辨认 没法查了
His body was too mangled to recover. Case closed.
请再给我加点冰块
Can I get more ice, please?
我不会对罗伦撒谎
I’m not gonna lie to Lauren.
斯图 你到底想不想解决问题
Stu, do you want this or not?
看看我的所作所为 菲尔 我闯的祸
Look at what I’ve done, Phil. What I do.
妓♥女♥是我的弱点 而且显然各种妓♥女♥都是
I have a weakness for prostitutes. All kinds, apparently.
-我心里有个恶魔 -那又怎样
– I have a demon in me! – So what?
泰迪没了 但我还能救罗伦
Teddy’s gone, but I can still save Lauren.
让她离开我 幸福地生活
Just let her live her life without me.
斯图
Stu!
你打电♥话♥给道格说我不回去了
I want you to call Doug and tell him I’m never coming back.
我想改变一下人生轨迹
Gettin off the hamster wheel.
我要留在曼谷 我想我属于这里
Gonna stay here in Bangkok. I think I belong here.
开一间牙科小诊所
Open up a little dentists office.
改过自新 快乐了此一生
Deep cleanings, with a happy ending.
下定决心了吗
You sure about this?
槽 搞什么
Hey, what the crud!
停电了 艾伦
Powers out, Alan.
-菲尔 -道格
– Phil! – Doug.
-我要答复 伙计 -我知道
– I need answers, man. – I know…
道格 你在和谁打电♥话♥
Doug, who are you talking to?
-什么 -把电♥话♥给我
– What? – Give me the phone!
罗伦 不 这是私人
Lauren, no! That’s a private…
是谁
Who is this?
-罗伦 -菲尔吗 快告诉我是怎么回事
– Lauren? – Phil? Tell me what’s going on, right now!
我们弄丢了你弟弟
We lost your little brother.
-什么 -他在曼谷失踪了
– What? – Bangkok has him now.
只能走楼梯了
You gotta take the stairs.
你们现在曼谷
You’re in Bangkok?
一根手指头
Ooh, that’s a finger!
叫斯图接电♥话♥
Put Stu on the phone!
曼谷一年要停电1500次
Bangkok experiences 1500 power outages per year.
斯图不想和别人讲话
Stu really doesn’t want to talk to anybody.
到处是水 停电了
Water everywhere. Powers out.
得了 斯图 用你的犹太脑瓜子想想
Come on, Stu, use that big Jewish brain
菲尔 给我电♥话♥
Phil! Give me the phone!
-是罗伦 我能应付 -我知道
– It’s Lauren! I got it! I’m handling it! – I know!
-快把电♥话♥给我 -我来说 斯图
– Give me the fuckin… – I can handle it, Stu!
她会伤了你的心
She’s gonna break your heart!
亲爱的 甜心 是我 很抱歉
Honey, sweetheart, it’s me! I’m so sorry!
斯图吗 到底是怎么回事
Stu? What the hell is going on?
他说你们弄丢了泰迪是什么意思
What does he mean you lost Teddy?
什么 菲尔这么说的吗
What? Is that what Phil said?
不不不 我们暂时走散了 和泰迪
No no no. We misplaced, Teddy.
不过现在一切都好
But we’re all good now. We
我们要回旅馆 到时再见
heading back to the hotel. We’re gonna see you soon!
我太爱你了 我要挂了
I love you so much! And I gotta go,
但我很快会回去 拜
but I’ll see you soon. Bye.
斯图
Stu!
-斯图 -老天
– Stu! – God!
出租车
Taxi!
快点 艾伦
Come on, Alan!
快跟说说是怎么回事
Hey, you mind filling us in!
好 我们醒过来时 已经停电了
Ok, now when we woke up, the power was out.
然后你发现泰迪的手指在哪来着
And you found Teddy’s finger in what?
-在一盆水里 -但开始不是水
– In a pool of water. – But it didn’t start out as water.
对 是冰块
No, it was ice.
没错 泰迪从制冰机里拿了冰块
Exactly! Teddy got ice from the machine…
走回房♥间
…came back to the room.
把手指放在冰块里然后回去睡觉了
Put his finger on ice and fell asleep.
如果你醒了发现
Now what do you do if you wake up…
你的手指浮在一碗冰水上
…and you find your finger floating
你会怎么做
in a bowl of melted ice?
我会再去那该死的15楼拿冰 斯图
I’d get more ice, Stu… on the 15th fuckin floor!
对头 泰迪一上去 电就停了
Yes! Teddy goes up, the power goes out…
-卧♥槽♥ 当然了 -他在制冰机里
– Holy shit! Of course! – He’s at the ice machine.
艾伦 不是
Alan, no!
在第十层
It’s on ten!
先生 电梯挂了吗
Sir, is the elevator stuck?
-快 -冲冲冲
– C’mon! – Go, go, go!
泰迪
Hey, Teddy!
小心 小心
Look out, look out!
-泰迪 -你没事
– Teddy! – You’re ok!
泰迪 还好吧 没事吧 伙计
Teddy, you okay? You ok, man?
-我在哪 -你在曼谷市中心
– Where am I? – You’re in an elevator,
的电梯里
in the middle of Bangkok.
我们马上救你出去 你会没事的
But we’re gonna get you outta here. It’s gonna be fine.
斯图 纹身不错
Hey Stu, nice tattoo.
谢谢 伙计
Thanks, man.
好吧 抬他出来 快点
Alright, let’s do this! C’mon, c’mon!
告诉他们我们找到他了 好
Tell ’em we found him. Yeah,
知道了 我们马上就到 再见
I know. But we’re on our way. Ok, bye!
宾客已经陆续到了 而且
Alright, guests are arriving, people
开始怀疑了 不过我们还可以挽回
starting to ask questions, but we can still pull this off!
-怎么做 -不知道 坐计程车吗
– How? – I don’t know, with a taxi?
-可以用周的快艇 -什么
– Chow’s speed boat. – What?
我还记得从周的快艇上下来
Last thing I remember, was getting off Chow’s speed boat.
-周有艘快艇 -完美人生号♥
– Chow has a speed boat? – “The Perfect Life”.
来吧
C’mon!
斯图 解开缆绳
Stu, get that back line.
跳得好 菲尔
Good jump, Phil!
-还好吗 -很好
– You alright? – Yeah.
你确定会开这玩意吗
You sure you know how to drive this thing?
拜托 我在游艇俱乐部长大 我知道怎么开
Please, I was raised in a yacht club. I know what I’m doing.
你知道该怎么走吗
You know where we’re going?
交给船长好了
Leave it to the Captain!
去你的 艾伦
Oh fuck you, Alan!
你知道我们去哪里吗 船长
Do you know where we’re going, Captain?
当然 菜鸟 我们往南开
Affirmative cadet! We’re going south.
-我们在泰国海湾 -不错
– We’re in the Gulf of Thailand. – Good.
喂 你没事吧
Hey! You okay?
-好多了 -那就好
– Feeling a little better. – Alright!
听着 泰迪 对不起
Listen Teddy. I’m really sorry!
我们也不想发生这些事
We didn’t mean for any of this to happen.
很有意思 我什么都记不起
It’s funny. I can’t remember anything But…
但当我醒过来 我感觉不错
when I woke up, I was kinda happy.
好耶
Yeah!
还有 你知道我的手指在哪吗
By the way… Do you have any idea where my finger is?
知道 我们送给了一只贩毒猴子
Yeah, we gave it to a drug dealing monkey.
曼谷
Bangkok…
没错 该死的曼谷
Yeah, right… fuckin Bangkok!
抱歉 婚礼将取消
I apologize. There will be no wedding!