火车”楚楚”来咯
Chugga chugga Chu Chu.
等等我
Hold up!
你有毛病吗
What is wrong with you?
对不起 我…
I’m sorry. I, uh…
论文代写 三页10美元 三到十页20美元
Ten dollars for three pages, $20 for three to ten.
超过十页不接单
Not in the over-ten-page biz.
不 我不是要作弊
No, I’m not trying to cheat.
没人想作弊 哪门课的论文
Nobody is. Whose class is it for?
不 不是…
No, it– it’s not…
-这是什么 -一封信
– What’s this? – A letter.
这年头谁还写信
Who writes letters these days?
我以为这样会浪漫一点
I– I thought it’d seem romantic.
亲爱的艾丝特·弗洛雷斯
我觉得你很美丽 但就算你很丑
我仍想认识你 因为你还很聪明和善良
很难在一个女孩身上看到上诉所有优点
但即使你只有其中两个优点 我也会喜欢你
不过先说清楚 你三样都占了
-我帮不上忙 -别 别走啊
– Can’t help you. – No, no.
我只是要你帮忙修饰一下 用点华丽的词
I– I just need a few words. Good ones.
我不会写信给艾丝特·弗…
I’m not writing to Aster Fl–
给女生
To some girl.
这样做不对 信件是私人的 应该传达真心
It’d be wrong. A letter is personal. It’s supposed to be authentic.
-那太赞了 -不 我不能替你传达真心
– That’d be awesome. – No! I can’t be you being authen–
找本同义词典 检查下拼写
Get a thesaurus, use spell-check.
祝你好运 浪漫小子
Good luck, Romeo.
别走啊 我可以为真心多付点钱
No, I can pay more for authentic.
电影《卡萨布兰卡》
你打电♥话♥给电力公♥司♥了吗
Did you call the power company?
他们不懂我口音
They don’t understand my accent.
你试了吗
Did you try?
最精彩的部分
Best part.
“我想这是一段美好友谊的开始”
“I think this is the beginning of a beautiful friendship.”
好了 明天我来打
I’ll call tomorrow.
内陆电力与照明公♥司♥
Inland Power And Light.
账号♥460A38来电咨♥询♥
I’m calling for account 460A38.
请耐心等候
Please hold.
请重新输入您的选择
Please re-enter your selection.
账单 延长交付期限
Bill. Extension.
请耐心等待
Please hold.
这些走廊如战场
These hallways are murder.
我叫楚艾莉
I’m Ellie Chu.
我知道
Yes, I know.
你每个周天都为我爸爸的礼拜弹琴
You’ve only been playing my dad’s services every Sunday
才弹了四年
for, like, four years.
你是他最喜欢的异教♥徒♥
You’re his favorite heathen.
他受不了平庸的伴奏者
He can’t handle mediocre accompanists.
即使他们得救了
Even if they are saved.
英国日裔作家石黑一雄知名作品
《长日留痕》
Remains Of The Day.
我也喜欢
Loved it.
所有那无法抑制的渴望
All that barely repressed longing.
“我叫楚艾莉”
“I’m Ellie Chu”?
我知道
Yes, I know.
您的账单已经逾期三个月 楚女士
Your bill is three months overdue, Mrs. Chu.
如果您不能交上50美金的最低额度
If we don’t get a minimum payment of $50,
明天您家的电力供应将被切断
your power will terminate tomorrow.
50块钱一封信 之后你就全靠自己
Fifty dollars, one letter. After that, you’re on your own.
成交
Yes!
“亲爱的艾丝特·弗洛雷斯 我觉得你很美丽”
“Dear Aster Flores: I think you’re really beautiful.
即使你很丑 我还是想认识你
Even if you were ugly, I’d want to know you,
因为你还很聪明和善良”
because you are smart and nice, too.”
“很难在一个女孩身上看到上诉所有优点
“It’s hard to find all those things in one girl.
但即使你只有其中两个优点 我也会喜欢你
But even if you were only two of those things, I’d be into it.
不过先说清楚 你三样都占了”
But you’re, like, all three, just to be clear.”
她三项都占了
She’s like all three.
谢谢你的澄清
Thanks for clarifying.
“关于我
“About me.
有人认为我是家里最帅的小伙
Some people think I’m the cutest one in my family.
比如我奶奶…
Those people being my grandma…
但她已经去世了
who’s dead now.
不说我去世的奶奶了
Never mind about my dead grandma.
我想说我喜欢吃薯条
All I’m saying is that I like fries.
我喜欢把薯条沾着奶昔吃
I like dipping them in my milkshake.
这很奇怪吗
Is that weird?
其实真的很好吃
It’s actually really tasty.
有时间你想和我一起试试吗
Would you like to try that with me sometime?
我有兼♥职♥工作 我还有辆卡车
I work part-time and I have a truck.
你决定好时间告诉我
Let me know whenever.
谢谢
Thanks.
保罗·曼斯基 替补近端锋…
Paul Munsky, second string tight end…
橄榄球队的”
football.”
-你想表达的是… -我爱上她了
– So what you’re trying to say is– – I’m in love with her.
你跟她说过话吗
Have you ever spoken to her?
我不善言辞
I’m not good with words.
但你知道你爱她
But you know you love her?
我知道 我每天起床都在想她
I know I think about her when I wake up.
我冲刺时也在想她
And when I’m doing my sprints.
吃我妈妈做的香肠时在想
And when I’m eating my mom’s bratwurst
我祈祷时也想…
and when I’m saying my prayers–
这只能说明你固执 不是爱上了她
That just means you’re stubborn. Not that you’re in love.
不 这是爱
No, it’s love.
爱情让人魂不守舍
Love makes you screwy.
你没有体会过吗
Don’t you get screwy?
没有
No.
这一整段都要…
This whole section needs…
但这炸薯条听起来不错
Although, that fry thing does sound good.
垂悬修饰语
A dangling modifier.
我明白了
Oh, I get it.
明白什么了
Get what?
你从未爱过别人
You’ve never been in love.
你需要一封情书 我就帮你写一封情书
You want a letter about love? I’ll write you a letter about love.
写一封能让她爱上我的
One that’ll make her fall in love with me,
别让她看了之后像你一样恼羞成怒
not storm off in a huff like you’re doing right now.
这又不是美国片 你这样怎么学英文呢
This isn’t even American. How are you going to learn English?
最精彩的部分
Best part.
《柏林苍穹下》1987年电影 导演维姆·文德斯
“渴望…
“Longing…
渴望 在我心中涌起爱的浪潮
longing for a wave of love to swell up in me.”
你密封住了
You sealed it.
不 我确信你写的一定很棒
No, I’m sure it’s good.
支付宝给我转账
Hushmo me.
爱 始于自我欺骗 终于欺骗他人
这就是世人所说的浪漫
奥斯卡·王尔德
她回信了
She wrote back.
德国电影导演
多次获得戛纳柏林威尼斯等国际一电影节大奖
“新德国电影运动”代表人物之一
“我也喜欢维姆·文德斯
“I like Wim Wenders, too.
但换我就不会剽窃他的台词”
Wouldn’t have plagiarized him, though.”
维姆·文德斯是谁 你为什么要抄他台词
Who’s Wim Wenders and why’d you cheat off him?
-我没有抄 -不可能 我查了”剽窃”的意思
– I didn’t cheat off of him. – No, I looked up “plagiarize.”
-我算是抄了 -我可是给你付钱的
– I kind of cheated off him. – I paid you!
-但这是好事 -怎么会
– But this is good. – How?
就…
It’s…
就像是玩游戏 她在向我们发起挑战
It’s like a game. She’s, like, challenging us.
但是好的那种
But in a good way.
所以…
So, uh…
我们…还没出局
we’re… we’re still in the game.
没错
Yep.
游戏继续 所以…
We are. So…
好戏开始 艾丝特·弗洛雷斯
Game on, Aster Flores.
好戏开始
Game on.
“亲爱的艾丝特 好吧 被你发现了”
“Dear Aster: Okay, you got me.”
“我有时躲在他人的话语背后”
“I sometimes hide behind other people’s words.
原因之一 我对爱情一无所知
For one thing, I know nothing about love.
我17岁 一生都住在斯夸哈米什”