Where he had been having sex with Paul’s favorite sheep Martha.
糟了
Oh boy.
玛莎 比尔?玛莎?
Marth, Bill!? Martha!?
难怪我下身这么痒
That is why I’ve been so itchy?
大伙冷静一下
You know what? We all just need to take a deep breath here.
我们被这声音牵着鼻子走
We’re playin’ right into the voice’s hands.
这里确实发生了许多荒唐事
Sure, there’s been a surprising amount of infidelity in this town,
但我们不能再错下去了
and the bestiality should probably stop,
我也许是个基佬
and I might be gay.
但咱们开枪就上了它的当
But if we start shootin’, the voice wins.
我觉得这给了我们一个机会
I think the voice is givin’ us an opportunity.
在我们见识人性最肮脏的一面后
In a world where our deepest, darkest secrets are unveiled one by one,
也许我们应该摒弃前嫌
maybe we’ll stop doing the things we’re ashamed of
坦然接受我们内心的欲望
and start to embrace the things about ourselves we’re afraid to accept.
让我们开始全新的生活
Hell, this could be the beginning of a new utopia,
建立一个平等、宽容的社会
a society based on fairness and tolerance
不管你是有钱人 还是穷♥人♥
where it don’t matter if you’re rich or poor–
还是女人
Or a woman!
咱们别扯远了
Let’s not get carried away,
这声音不停揭我们的丑
but the point is that the voice is showing us the worst side of ourselves
我们更应该团结一致
and we need to show it our best.
你们同意吗?
Now, who’s with me?
耶…哈…
Yeah~ Hey~
演讲很感人
It was a good speech
但火枪手不可能得逞
and things might have turned out differently if the crowd never found out
因为他昨晚杀死了麦卡勒的小儿子
that the gunfighter had just last night shot and killed the youngest son of John McCullers
就因为他说火枪手的嘴巴像屁♥股♥一样臭
because he quote, “had some breath that smelled like the ass end of a Chinaman.”
你一定就是麦卡勒先生
Well, you must be Mr. McCullers.
这果真是一场死亡芭蕾
It was a true ballet of death.
当混战结束后
When the gruesome bloodbath was over,
一个站着的人都不剩了
not a single person was left standing,
除了莎莉 骚痒的妓♥女♥
except for Sally, the itchy whore.
庆幸之余还不忘挠她的下身
Who celebrated by scratching her front porch.
她还不知道
Little did she know,
明天她会被一只恶狼活活咬死
she would be mauled to death by a rabid wolf the very next day.
操了!
Well, fuck.