And then we can dance all night.
尤因是个天才 什么曲子都会
Ewing’s a genius, plays anything.
那我要一首查尔斯顿舞曲
Then I demand a Charleston.
她让一切都熠熠生辉 不是吗 老伙计
She makes it look so splendid, don’t you think, old sport?
有人在英国帮我买♥♥衣服
I have a man in England who buys me clothes.
从没见过这样的东西
I’ve never seen anything like it.
给姑娘的东西
Something for the lady.
每到换季时 他都把当季的服饰送来
He sends over a selection at the beginning of each season.
这些是丝的
These are silk.
-杰 -这些是法兰绒的
– Jay! – These are flannel.
真是太漂亮了
They’re so beautiful!
印度棉的
Indian cotton.
停下吧 杰
Stop it. Jay!
亚麻的
Linen.
-尼克 他疯了 -我可帮不了你
– Nicky he’s a madman! – I can’t help you!
法兰绒
Flannel!
你要把每一件都重新叠好了
You’re going to have to refold every single one of them.
你会把衣服弄坏的
You’ll ruin them!
杰 快停下
Jay! Stop it.
-接着 -别
– Right here! – No!
杰
Jay!
怎么了
What is it?
黛西 黛西 亲爱的 怎么了
Daisy, Daisy, darling, what is it?
这让我很难过
It makes me sad.
为什么
Why?
因为…
Because…
那迷失的五年 在黛西唇边徘徊
Five lost years struggled on Daisy’s lips.
她却只说出
But all she could manage was:
为什么
Why?
因为我从没见过这么漂亮的衣服
Because I’ve never seen such beautiful shirts before.
要不是有雾
If it wasn’t for the mist
我们就能看见绿光了
we could see the green light.
什么绿光
What green light?
你家码头彻夜闪烁的绿光
The one that burns all night at the end of your dock.
或许 盖茨比意识到了
Possibly it had occurred to Gatsby that
那道绿光的象征意义
the colossal significance of that light
已经不复存在了
had vanished forever.
现在它不过是码头上的一道绿光而已
Now it was once again just a green light on a dock.
他为之着魔的东西少了一样
And his count of enchanted objects had diminished by one.
这是谁
Who’s this?
-你父亲吗 -不是
– Your father? – Oh, no.
那是丹·科迪先生 老伙计
That’s Mr. Dan Cody, old sport.
他已经去世了
He’s dead now.
很多年前 他是我最好的朋友
He used to be my best friend many years ago.
你从没告诉我你剪过庞帕多发型
You never told me you had a pompadour.
还有过一艘游艇
Or a yacht.
我要给你看个东西
I wanna show you something.
坐吧
Have a seat.
这些是我收集的剪报
These are a lot of clippings I collected.
关于你的
About you.
你还留着我的信
You saved my letters.
这是我弄到的第一张你的照片
This was my first photo of you.
你还记得这封信吗
You remember this letter here?
我们不能失去彼此
We can’t lose each other
不能让这华丽的爱落得一场空
and let all this glorious love end in nothing.
快回家吧
Come home.
黛西·费订婚
我就在这里等待 期待
I’ll be here waiting and hoping
每一个有你在的美梦都成真
for every long dream of you to come true.
失陪一下
Excuse me.
先生 斯莱格尔在底特律来电
Sir, Slagle’s in Detroit.
我现在不方便说话 老伙计
I can’t talk now, old sport.
他必须知道小镇是什么样
He must know what a small town is.
不 你给我听着 给我听着
No, you listen to me. Listen to me.
我说了 是个小镇
I said a small town.
他得知道小镇是什么样
He must know what a small town is.
听我说 他要是以为底特律是个小镇
Listen to me, he’s of no use to us if Detroit is his idea
就对我们没用处了 你明白吗
of a small town, you understand?
我们换个时间聊 老伙计
We’ll chat later, old sport.
好的
All right.
克里普斯普林格
Klipspringer.
他一定是醒了
He must be awake.
来吧
Shall we?
真希望能和你一起经历所有美好
I wish I’d done everything on earth with you.
就这样一辈子
All my life.
真希望一直这样
I wish it could always be like this.
会的
It will be.
真希望抱着黛西 就让盖茨比满足了
If only it had been enough for Gatsby just to hold Daisy.
但他对他和黛西的人生有个宏大的计划
But he had a grand vision for his life and Daisy’s part in it.
直到那个夏末
It wasn’t until the end of that summer
我最后一次见到盖茨比
on the last night I saw Gatsby
他才告诉我
that he told me of
他小时候对未来生活的憧憬
the life he had dreamed for himself since he was a boy.
你知道吗 医生
You see, doctor
盖茨比的真名是
Gatsby’s real name was
詹姆斯·盖茨
James Gatz.
他的父母是北达科他州身无分文的农民
His parents were dirt-poor farmers from North Dakota.
但他从不认他们为自己的父母
But he never accepted them as his parents at all.
在自己的想象中 他是上帝之子
In his own imagination, he was a son of God,
注定成就伟业
destined for future glory.
为追随命运
Chasing this destiny,
十六岁的盖茨远走他乡
a 16-year-old Gatz ran far, far away.
一天下午 在苏必利尔湖的岸边
One afternoon, off the coast of Lake Superior,
他看见一艘游艇处于险境
he spotted a yacht in peril.
他奋力划行 拯救了那游艇和它的主人
He rowed out and rescued the vessel and its captain,
酒鬼富豪 丹·科迪
alcoholic millionaire Dan Cody.
船在哪儿
Where’s the boat?
你要撞上浅滩了
You’re gonna hit the shoal!
先生 我们要撞上浅滩了
Come on, sir! We’re gonna hit the shoal!
你♥他♥妈♥的在干嘛
What the hell are you doing,
老伙计
old sport?
这就是他的机会 他抓住了
This was his opportunity and he seized it.
就在那时 我决定改名叫杰·盖茨比
And I decided right then and there to call myself Jay Gatsby.
他开着游艇驶离了危险 也驶向了未来
He sailed the yacht out of danger and into his future.
富豪看到了他的技巧和雄心
Gatsby showed skill and ambition.
五年里 他们航遍了世界
And for five years, they sailed the world.
他很不错 老丹
He was all right, old Dan.
他什么都教我
He taught me everything.
如何像绅士一般打扮 谈吐 做事
How to dress, act and speak like a gentleman.
盖茨比 杰·盖茨比
Gatsby. Jay Gatsby.
这船状况很好 不是吗
She looks well, doesn’t she,
盖茨比希望能继承科迪的财产
Gatsby hoped to inherit Cody’s fortune.
-老伙计 -但科迪死后
– old sport? – But when Cody died,
科迪的家人骗去本该由盖茨比继承的部分
Gatsby was cheated of his inheritance by Cody’s family.
他表面上还能继续扮绅士
He’d been left with the ability to play the gentleman,
但实际上 他又一次身无分文了
but he was once again dirt-poor.
盖茨比的惊人财富 钱 钱 钱 还是钱
盖茨比先生要买♥♥下我们的城市吗 投资垄断引来更多关注
杰来兑现了 盖茨比冲击了华尔街财富
盖茨比投资摩天大楼 “投资我们的未来”
杰什么钱都出得起 派对 晚宴 公园 学校 图书馆 华尔街之王算什么 来见见杰·盖茨比玩转证券市场 屡战屡胜
钱究竟从何而来 盖茨比 神秘百万财富引漫天传言
到了盛夏
By midsummer,
盖茨比成了头版新闻
Gatsby was front page news.
他的钱从何而来
Where did the money come from?
这是整个纽约都想知道的
That’s what all of New York wanted to know.
汤姆陪黛西参加盖茨比的一个豪华派对时
And it was the same question on Tom’s mind
脑子里也在想着这个问题
when he accompanied daisy to one of Gatsby’s glittering parties.
我马上回来
I’ll be right back.
这些暴发户 基本上都是
You know, a lot of these newly rich people are just
-倒卖♥♥私酒的 -盖茨比不是
– filthy bootleggers. – Not Gatsby.
他是个商人 他开了很多杂货店
He’s a businessman. He owned a lot of drugstores.
商人
Businessman!
请让我介绍一下顾里克议员
May I introduce Senator Gulick?