Screaming at her.
你吼她了?市议会的马尔科姆伯雷尔 刚打电♥话♥过来了
Malcolm Burrel from City Council just called.
丹尼很愿意向加兰夫人道歉
Danny will be happy to apologize to Mrs. Garran.
太晚了 你俩都不准进入医院了
Well, too late. You’ve both been banned from the hospital property.
什么?
What?
总不能禁止我们去 我们正在调查的犯罪现场啊
Can’t ban us from the scene of a crime that we’re investigating.
-什么犯罪?-凶杀案
-What crime? -Homicide.
你有什么根据啊?
What do you have to back this up?
这些档案 还有询问过一名护士
The files and an interview with a nurse
她确定受害者被注射了胰岛素
who was certain that the victim was given insulin.
什么受害者?
Victim, what victim?
安娜马丁内斯
Ana Martinez.
你没有尸体
You have no body.
没尸体就没法验尸 你知道规矩的
No body, no autopsy. You know how this works.
不准我们进他妈的医院?
Banned from the fuckin’ hospital?
凯莉 汤姆打电♥话♥来问你了
Hey, Kelly. Tom called to check on you.
我根本忘不掉小凡妮莎有多可爱
I cannot get over how cute that little Vanessa is.
凡妮莎是谁?
Who’s Vanessa?
凯莉 你知道你现在在哪里吗?
Kelly, do you know where you are right now?
我需要你回答我 亲
I need you to answer me, hon.
我在医院
I’m at the hospital.
哪家医院?
Which hospital?
好吧
All right.
捏我的手
Squeeze my hands.
来 捏我的手
Come on. Squeeze my hands.
力气有点小
A little light.
汤姆来了吗?
Has Tom come by?
他打电♥话♥过来问你了
He called to check on you.
-嘿 汤姆 我是医院的艾米 -嗨 艾米 你好吗?
-Hey, Tom, it’s Amy from the hospital. -Hi, Amy. What’s going on?
我觉得你很有必要过来一下 情况一夜之间发生了变化
I really think that you should come in. There’s been a change overnight.
我觉得应该尽可能早点赶过来
I think you should come in sooner rather than later.
好 待会见
Okay, see you soon.
我去看过贝丝了 她还在睡觉
I checked in with Beth. She’s still sleeping.
-杰克一直在按呼叫铃… -我的天啊
-Jack’s been pushing on his call button– -Oh my God.
怎么了?
What?
她体内有胰岛素
There’s insulin in her system.
紧急情况 西区
Code Blue. Wing West.
紧急情况 西区
Code Blue. Wing West.
紧急情况 西区
Code Blue. Wing West.
天啊!
Oh my God! Oh God!
不!
-No!
天啊!
Oh God!
我的天啊
Oh my God!
没事的
-It’s okay.
可恶
Shit.
你好 很抱歉这样来打扰你
Hello. Sorry to bother you like this.
没事
Yeah, no.
我们需要你帮忙 艾米
We need your help, Amy.
抱歉 两位 我不知道她怎么了
Look, I’m sorry, guys. I… Really, I don’t know what happened to her.
谁怎么了?
To who?
凯莉安德森 我说的是…
Kelly Anderson. I… I mean…
凯莉安德森是谁?
Who’s Kelly Anderson?
又一个受害者吗?
Is there another victim?
又是双重用药差错吗?
Another double-medication error?
卡伦有跟凯莉安德森在一起过吗?
Was Cullen with Kelly Anderson?
这事和查理没关系
This has nothing to do with Charlie.
-你有多了解他?-非常了解
-How well do you know him? -Really well.
是吗?
Do you?
他在九家医院工作过
He’s been at nine hospitals.
没有一家医院愿意回应我们
And none of ’em will talk to us.
你什么意思?我…
What do you mean? I’m…
如果有什么问题的话 他就不可能再找到工作了
No. If something had happened, he wouldn’t have been able to get a job.
-医院肯定会做些什么 -事情理应如此
-The hospital would have done something. -You’d think so.
是啊
Yeah.
他们在刻意回避我们
They’re stonewalling us.
你必须帮帮我们
You have to help us.
妈妈 你进来吗?
Mom, are you coming?
嘿 宝贝 我马上就来 你在里面等着 好吗?
Hey, honey. Yeah, I’ll be in in a second. Just wait inside, okay?
好的
Okay.
两位 我现在没法聊 我的孩子在这里 我…
Guys, I can’t talk right now. My kid’s here. Like…
好的 这是我的名片
Okay. Here’s my card.
打电♥话♥给我 也许他和你想的不一样
Give me a call. Maybe he’s not who you think.
祝你一天愉快
Have a nice day.
谢谢
Thanks.

Hey.

Hey.
-你需要什么吗?-不用
-Do you need anything? -Mm-mm.
-不用吗?-我没事
-No? -I’m fine.
好的 如果觉得累就告诉我
Okay. You let me know if you feel tired.
不累 会告诉你的 我感觉很好
I’m not. I will. I feel good.
-是吗?-是的
-Yeah? -Yeah.
好的
-Okay. -Mm.
他妈的艾米洛克伦!
Amy fucking Loughren!
口袋火箭!
-Pocket Rocket! -Mm!
见到你真好
-It is so good to see you! -I know. You look so good.
是啊 你气色真好
-It is so good to see you! -I know. You look so good.
-真的吗?-是啊 气色非常好
-Really? -Yes! You look great.
-谢谢 -不客气
-Thank you. -You’re welcome.
-我都筋疲力尽了 -你好 可以点餐了吗?
-I feel exhausted. -Hi there! You ready to order?
-我要芝士煎蛋卷 -好的
-Oh, I’ll have a cheese omelet. -Okay.
-搭配什么最合适呢?-霞多丽葡萄酒
-And what pairs best with that? -Chardonnay.
一大杯冰镇霞多丽干白
Oh. A large cold glass of dry chardonnay.
-我也一样 谢谢 -好 马上来
-Okay. -I’ll have the same.
-我也一样 谢谢 -好 马上来
-Thanks. -Coming right up.
我们上次来这里是什么时候?
When was the last time we were in this dive?
很久以前 至少有十年了
A long time ago. Like, at least a decade.
-什么?-12年?
-What? -Twelve years?
天啊
-Ugh, Jesus.
-我老了 -来了
-I’m getting old. -Here we go.
谢谢
Thank you.
保罗怎么样?
How’s Paul?
我们分手了
Uh, we split up.
-妈呀 -其实也没什么
-Oh shit. -I mean, it’s not a big deal.
那是很久之前的事了 我们现在一起养狗
It was a long time ago, and we share custody of the dogs.
好不容易才达成了协议 我很开心你打电♥话♥来了
We worked hard to come to that agreement. I’m so glad that you called.
我也是
Mm! Me too.
只不过 我想问你点事 有些奇怪
Just, you know, I wanted to… I wanted to ask you…
只不过 我想问你点事 有些奇怪
It’s… It’s a little weird.
我喜欢奇怪的事
It’s… It’s a little weird.
我喜欢奇怪的事
I love weird.
你记不记得和一个 叫查理卡伦的人工作过?
But, um… do you remember working with someone named Charlie Cullen?
-记得 -是吗?
-Yeah. -Yeah?
为什么问这个?
Why?
我现在在帕克菲尔德和他一起工作
Well, I’m working with him right now at Parkfield.
有一个关于他的传闻
There was a rumor about him.
有一起死亡是他的责任
That he was responsible for a death.
他导致了某人用药过量
That he OD’d someone.

Oh.
用了什么药物
Uh, with what?
他们在死者的生理盐水袋里 发现了胰岛素
They found insulin in the dead guy’s saline bag.
有好几袋
They found it in a few.
储藏室中盐水袋上有针孔
Pinpricks in the ones in the store.
有人在盐水袋还没拿出去前 就往里面加了东西
Somebody had dosed them before they went out.
他们为什么会怀疑是查理干的?
Why did they think it was Charlie?
他们没怀疑
They didn’t.
以前我们每晚总会遇到紧急情况 有时候两到三次
But we used to get codes every night. Sometimes two or three.
但自从他离开后
And then after he left,
我们一个月就只有一次了
we got, like, only one a month.
你们也有很多紧急情况吗?
You get a lot of codes?
天啊
Oh God.
噢!

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!