Honey? Sweeth…
这…这是什麽?
What the…what is this?
莎拉在哪裡?
Where’s Sara?
呃…Um…
爸爸! 爸爸?Dad! Dad?
哦,我的…Oh, my…
发生什麽事了?
What is going on?
嗯…噢…莎拉在哪裡?
Um…well…Where’s Sara?
我们认为她在这裡并不舒服
We thought that she wasn’t comfortable here,
所以我们决定把她带下去…
so we decided to take her down…
去湖边?To the lake?
有点儿…Kinda…
你看到莎拉.霍普金斯离开12号♥房♥了吗?
Did you see Sara Hopkins leaving Room 12?
她不可能有
She couldn’t have.
她的脉搏监测器仍然开着
Her pulse monitor is still on.
你可能要再检查一下
You might want to check again.
你真的认为他们要去湖边?
You really think they’re going to the lake?
是的,这就是爸爸所做的一切
Yeah, this is all Dad’s doing.
他和那个愚蠢的、疯狂的想法,要把她带回去那裡!
Him and that stupid, crazy idea of taking her back there!
走!走! 我会跟着你!
Go! Go! I’ll follow ya!
我想我承受不了这麽大的刺♥激♥!
I don’t think I can take this much excitement!
是吗?抓紧你的帽子吧!
Yeah? Hold on to your hat,
因为还会有很多这样的事情发生!
’cause there’s gonna be a lot more of it!
嘿! 霍普金斯的女孩刚刚离开,正向I-60公路走去!
Hey! The Hopkins girl just left, headed up I-60!
I-60? 是的!
I-60? Yes!
好了,我们走吧,我们走吧! 我们走吧!
All right, let’s go, let’s go! Let’s go!
你看得见吗?
Can you see okay?
会没事的,亲爱的
It’ll be all right, honey.
我们很快就会到那了
We’ll be there soon.
哦,伙计,如果我们停下来,我们就会完蛋了的
Oh, man, if we stop, we’re sunk.
但是,丹尼,你必须停下来,那是警♥察♥!
But, Danny, you have to stop, it’s the police!
好吧,我们得把这些人截住,麦克
Okay, we’re gonna have to cut these guys off, Mac.
哦,主啊,原谅他吧,因为他不知道自己在做什麽!
Oh, Lord, forgive him, for he knows not what he’s doing!
等一等! Hold on!
车!车!Car! Car!
噢…噢…Oh…oh…
那不是山姆.多诺万的卡车吗?
Isn’t that Sam Donovan’s truck?
看起来是的…
Sure looks like it…
这对警♥察♥来说可不是件好事
This is not gonna sit real well with the cops.
等等,等等,等等,等等,等等
Wait, wait, wait, wait, wait.
你不是开得和这辆卡车一样快了吗?
Aren’t you going about as fast as this truck can go?
这不是速度快的问题,这是慢下来的问题
It’s not about going fast, it’s about slowing down.
那个人怎麽了?他疯了吗?
What’s the matter with that guy? Has he gone nuts?
哦,上帝,我希望他们不要撞我们
Oh, Lord, I hope they don’t hit us.
什麽?What?
山姆.多诺万,靠边停车!
Sam Donovan, pull over!
你在妨碍司法公正
You’re obstructing justice
还妨碍了警方的追捕!
and interfering with a police pursuit!
我们要失去他们了!
We’re losing them!
丹尼,小心点!
Danny, be careful!
路太湿了,开慢点!
The road is so wet, slow down!
别担心,我能做的到
Don’t worry, I got this.
哦,天父,请让他们对我们宽大处理
Oh, Heavenly Father, please let them be lenient with us.
你认为我们会因此被判多少年?
How many years you think we’re gonna get for this?
我不知道,麦克
I don’t know, Mac,
但足以温习我的圣经读物了!
but enough to brush up on my Bible reading!
现在这是谁?我不知道
Who’s this now? Beats me,
但在超速、非法超车和追撞之间
but between the speeding, illegal passing and tailgating,
看起来我们不得不跑进半个小镇
looks like we’re gonna have to run half the town in.
我要去请求支援
I’m gonna call for backup.
在警♥察♥前面的是山姆吗?
Is that Sam up ahead of the police?
看起来是的
Looks like it.
你确定你应该跟得这麽近吗?
Are you sure you should be tailgating this close?
我想看看他想做什麽
I’m trying to see what he’s up to.
我们的速度比开始时慢了很多
We’re going a lot slower than when we started.
那是因为他在帮助丹尼逃跑
That’s because he’s helping Danny get away.
这傢伙太棒了!
Dude is awesome!
不…No…
不,这不可能发生!
No, this can’t be happening!
我们必须把她带上去那裡!
We have to get her up there!
他们来了!
Here they come!
你能把她抱起来吗?
Can you carry her up?
在风暴中可能不行,不能单独行动
Probably not in the storm, not alone.
你在这裡干什麽,伙计?
What are you doing here, man?
你是想把你妹妹带到湖边去,对吗?
You’re trying to get your sister up to the lake, right?
是的,但路被堵住了
Yeah, but the road’s blocked,
而且我不知道她有多少时间
and I don’t know how much time she has.
警♥察♥就在我们后面
Cops are right on our tail.
我们可以抄近路穿过梅森山,那会更快
We can take a shortcut through Mason’s Hill, it’s quicker.
那座山?我们永远也到不了!
The mountain? We’ll never make it!
来吧,伙计,我们能做到的!
Come on, dude, we can do this!
因为救了我的狗,我欠你一个人情
For saving my dog, I owe you…big time.
来吧,我们得走了,我们得离开这裡
Come on, we gotta go, we gotta get out of here.
走,走,走 Go, go, go.
莎拉在哪裡?
Where’s Sara?
阿尔维和丹尼拥有她
Alvie and Danny have her.
他们开始上山了!
They started up the hill!
我们走吧! Let’s go.
多诺万!在那裡等着!
Donovan! Hold it right there!
你哪儿也别去!
You’re not going anywhere!
你已经违反了几乎所有的交通法规
You’ve broken just about every traffic law there is,
更不用说妨碍警方追捕了
not to mention hindering a police pursuit.
你被逮捕了
You’re under arrest.
我们正在扣押你的车辆
We’re impounding your vehicle
并护送你到车站
and escorting you to the station.
听着,我的孙女快要死了!
Listen, my granddaughter is dying!
你是说那个一直在治疗那些人的孩子?
You mean the kid that’s been curing all those people?
是的,她问我的最后一件事
Yes, and the last thing she asked me
是在她去世前带她到湖边去
was to take her up to the lake before she passes,
而医生说可能是今晚
and the doctors say it could be tonight.
你知道我住在哪裡
You know where I live,
你可以在下山的路上逮捕我
you can arrest me on the way down,
但我现在要带她上去那裡
but I’m taking her up there now.
哈罗,让事情变得更糟毫无意义
Harrow, no sense making things worse.
不仅仅是多诺万,整个镇子都疯了!
It’s not just Donovan, the whole town’s gone nuts!
哦!哦!Oh! Ooh!
不,不,不,不,不要回来,不要回来!
No, no, no, no, don’t come back, don’t come back!
继续前进,山姆,继续前进!
Keep going, Sam, keep going!
麦克牧师,你还好吗?
Pastor Mac, are you okay?
是的,是的,我很好,我很好
Yeah, yeah, I’m okay, I’m okay.
好孩子,诺比!
Good boy, Nobby!
你会好起来的 让她躺在这裡
You’re gonna be okay. Lay her down here.
这裡,这裡,这裡,这裡
Here, here, here, here.
你没事了 You’re okay.
莎拉,我们到了
Sara, we’re here.
你想让我和你一起祈祷吗?
Do you want me to pray with you?
我们的父亲…Our Father…
在天上的人
who art in Heaven,
愿人都尊你的名为圣…
hallowed be Thy name…
她还和我们在一起吗?
Is she still with us?
勉强吧! Barely.
莎拉! 莎拉?莎拉?
Sara! Sara? Sara?
坚持住,莎拉…哦,上帝…
Hold on, Sara…oh, God…
坚持住,亲爱的
Hold on, sweetheart.
哦,不…不,不…
Oh, no…no, no…
哦,宝贝,亲爱的…我爱你,我爱你…
Oh, baby, sweetheart…I love you, I love you…
我太爱你了
I love you so much.
哦,亲爱的…
Oh, sweetheart…
爸爸,你知道,医生们
Dad, you knew that the doctors
想把她留在医院裡
wanted to keep her in the hospital.
你怎麽能把她带到这裡
How could you bring her here,
尤其是在像今晚这样的夜晚?
especially on a night like tonight?
如果发生了什麽事,那是你的错!
If something happens, it’s your fault!
这是你的错!你们所有人!
This is your fault! All of you!
你们都参与了这件事!
All of you had a hand in this!
你为什麽就不能让她一个人待着?
Why couldn’t you just leave her alone?
她是个好女孩,她想做的只是帮助你
She’s such a good girl, all she wanted to do was help you,
而现在她却…
and now she’s…
噢,不…噢,不…