A trio of showgirls, all junkies.
再加上一个足智多谋的小囚犯
Plus one small, resourceful prisoner,
决心节省纳税人的开支
determined to free himself and reduce taxpayer expense.
那是什么声音
What’s that noise?
散热器管道中有气泡 压力很大
Uh, air bubbles in the radiator pipes. It’s pressurized.
听起来像莫尔斯电码
Sounds like Morse code.
大概是吧
Vaguely, maybe.
顺便说一下我是吉吉 你叫什么名字
I’m Gigi, by the way. What’s your name?
我不会告诉你的 这是重罪
I’m not gonna tell you that. This is a felony.
你不是罪犯 你只是一个混乱的歌♥舞♥女♥郎
You’re not a criminal. You’re just a mixed-up showgirl.
哈 -哈你自己
Ha. Ha, yourself.
闭嘴
Shut up.
你的眼睛是什么颜色的
What color eyes do you have?
蓝色
Blue?
你好
Hello.
你好
Hello.
给我唱首摇篮曲
Sing me a lullaby.
我很害怕
I’m scared.
你睡着了吗
Are you asleep?
嗯哼
Uh-huh.
警长全心全意地崇拜吉格
The Commissaire adored Gigi with all his voluminous heart.
然而他的思想除了机器的检测
However, his mind, that exceptional machine for the detection
和调查犯罪活动
and investigation of criminal activity,
晚饭后一直在呼呼作响
had been whirring since dinnertime.
餐馆 餐馆
Diner. Diner.
他正处于极度缺乏热量的状态
And he was in a condition of dire calorific depletion.
Nescaffier六年来第一次回到赛场
Nescaffier, back in the field for the first time in six years,
准备炫目
came prepared to dazzle.
餐馆
Diner.
这种变化是瞬间的
The change was instantaneous.
嗯
Mmm.
雀巢咖啡
Nescaffier.
即使是大厨师厨房♥里最微弱的香味
Even as the faintest hints of the aromas of the great chef’s kitchen
长在委员鼻孔上的肋骨
ribboned into the Commissaire’s nostrils,
他开始设想制定一个多管齐下的作战计划
he began to envision and formulate a multi-pronged battle-plan.
开始
To start…
辖区金丝雀的魔鬼蛋
Deviled eggs of the precinct canary
用它自己的蛋白酥皮做的
served in shells of its own meringue.
然后
Next…
肾脏
Kidneys.
用梅子从市长的屋顶凉亭挖来的
Poached with plums from the mayor’s rooftop arbor.
然后
Then…
糕点包装纸中的碎羊肉
minced lamb bon-bons in pastry wrappers.
布拉塞牡蛎汤
Blase oyster soup.
一个宏伟的城市公园鸽子杂烩
A magnificent city-park pigeon hash.
最后
Finally…
四重奶油塔巴布丁
…tabac pudding with quadruple cream.
我可以问个问题打断一下吗
May I interrupt with a question?
求你了 原谅我
Please. Forgive me.
请允许我浏览一下这一页精神上
Just permit me to dog-ear the page. Mentally.
请原谅
I beg your pardon.
你写过美国黑人法国知识分子
You’ve written about the American negro, the French intellectual,
南方浪漫派 -还有反黑人
the Southern romantic… And the anti-negro.
反黑人
The anti-negro.
经♥文♥神话民间传说真罪假罪
Scripture, mythology, folklore, true crime, false crime,
鬼故事流浪汉成长小说
the ghost story, the picaresque, the bildungsroman.
但这些年来最重要的是
But more than anything, over all these years,
你写过食物
you’ve written about food.
为什么呢
Why?
谁啊什么事哪里什么时候怎么做 有效问题
Who? What? Where? When? How? Valid questions,
但是作为一个新手我知道在任何情况下
but I learned as a cub stringer, never, under any circumstance,
如果你完全有能力抵抗这种冲动
if it is remotely within your power to resist the impulse,
永远不要问男人为什么
never ask a man why.
它使一个人紧张起来
It… It tightens a fellow up.
我道歉
I apologize, but I’m gonna
但我会抓住你 -酷刑
hold you to it… Torture.
如果你同意的话
…if you’ll agree.
自我反省是最好私下进行或根本不进行的
Self-reflection is a vice best conducted in private or not at all.
良好的
Well,
我完全出于厌倦来回答你的问题
I’ll answer your question out of sheer weariness,
但是我真的不知道我要说什么
but I truly don’t know what I’m about to say.
有一种特别悲伤的美
There is a particular sad beauty
众所周知的无公♥司♥的外国人他走在他的收养的街道
well-known to the companionless foreigner as he walks the streets of his adopted,
最好是月光下的城市 就我而言是法国的恩尼
preferably moonlit, city. In my case, Ennui, France.
我经常这样
I have so often…
我经常与他人分享这一天的发现
I have so often shared the day’s glittering discoveries with
一个人都没有
no one at all.
但总是在大道或林荫大道的某个地方
But always, somewhere along the avenue or the boulevard,
有一张桌子是为我准备的
there was a table set for me.
一个厨师一个服务员一个瓶子一个杯子一把火
A cook, a waiter, a bottle, a glass, a fire.
我选择了这种生活
I chose this life.
这是一场独一无二的盛宴非常像一个同志
It is the solitary feast that has been very much like a comrade,
我极大的安慰和设防
my great comfort and fortification.
你记得你把书签放在哪里了吗
TALK Do you remember where you placed the bookmark?
当然傻鹅“与此同时”
Of course, silly goose. “Meanwhile.”
“与此同时在街对面……”
“Meanwhile, across the street…”
别开枪别开枪
Hold your fire! Hold your fire!
在小冲突的间歇一个古老的门房♥
During a lull in the skirmish, an ancient concierge,
经历过两次战争的老兵一瘸一拐地穿过街道
veteran of two wars, limped across the street
传递神秘的信息
to deliver an enigmatic message.
我在和顶层的绑匪头目通话
I’m speaking to the leader of the gang of kidnappers on the top floor.
你家里有工作用具吗
Do you have a working kitchen in your lair?
我儿子需要一份点心
My son needs a snack.
允许我们派我们辖区的厨师来
Allow us to send in our precinct cook
还有一些补给和供应品
along with some supplies and provisions.
他将准备足够比例的晚餐
He will prepare a supper of sufficient proportions
养活你和你所有的同伙
to feed you and all your accomplices.
我们已经吃过了
We already ate.
是下属吗
Is it an underling
还是雀巢自己
or Nescaffier himself?
黑鸟派
Blackbird pie.
当然要求对每件物品进行取样
Required, of course, to sample each item,
厨师吃了致命的毒药
the chef ate the deathly poison.
为了那个小男孩
For the little boy.
停下来
Stop.
写下食谱
Write down the recipe.
帮助
Help…
但是雀巢咖啡幸存了下来
But Nescaffier survived,
由于极度的坚韧
thanks to the extreme fortitude,
被最丰富最有力的板块一季又一季支撑着
bolstered and braced, season upon season, by the richest, most potent plates,
平底锅和调味瓶
pans, and sauce pots
他几乎超人的胃
of his almost superhuman stomach.
他当然知道
He knew well, of course,
吉吉厌恶和鄙视萝卜的一切形式
Gigi loathed and despised the radish in all its forms
带着深深的无拘无束的激♥情♥
with a deep, unbridled passion,
从未碰过一个
and had never so much as touched one
甚至在他年轻的时候说过这个词
or even spoken the word, during his entire young lifetime.
然而事情发生了
However, as it happened,
司机也讨厌萝卜
the chauffeur hated radishes, too.
开车
Take the wheel!
也许最激动人心和令人震惊的现象
Perhaps the most stirring and startling phenomenon
在漫长的晚餐约会的轨迹上是这样的
witnessed over the trajectory of that protracted dinner date was this…
一个有趣的讽刺艾伯特先生
A delicious irony.
民♥主♥党的会计
Monsieur Albert, accountant to the demi-monde
和整个壮观工程的遥远原因 -民♥主♥党的会计
and remote cause of the entire spectacular contretemps, -Monsieur Albert, accountant to the demi-monde
和整个壮观工程的遥远原因
and remote cause of the entire spectacular contretemps,
被遗忘在鸡叫声里
had been forgotten in the chicken coop
从周四晚餐到周一早餐
from Thursday dinner to Monday breakfast
几乎饿死在他的牢房♥里
and had very nearly starved in his cell.
那只是正在康复的内斯卡费先生自己
It was only the convalescent Monsieur Nescaffier himself
谁保留了思想准备犯人