– Father.
神父!
拿去吧
Take it.
我们到了
We are here.
哪里?神殿在那里
– Where?
– The temple is there.
对不起,神父
Sorry, Father.
对你而言,只有死亡
For you, there is only death.
但我们的命运是活下去
But our destiny is life.
找到伊甸园时要戴着它
You shall wear it when you find Eden.
当你返回之时,我将是你的夏娃
And when you return…
…I shall be your Eve.
Iz? Iz!
Jesus Christ.
撑下去啊!
Oh, come on, come on, come on.
不!求求你!
Oh, don’t. Please. Please.
让开她心室颤动,脉搏很弱
Step aside.
– She’s in defib. Pulse thready.
– I’m bagging.
我要给氧气了
– Sir.
– What’s the rhythm?
请家属出去,带他出去!
– Get the family out. Get him out!
– Sir, please!
拜托!
给我电击垫充电中
– Give me the pads.
– Charging.
脉搏?微弱
Pulse thready.
血压呢?
What’s the pressure?
Oh, God.
Tommy?
我知道
I know. I know.
I’ve never seen anything like it.
我从来没见过这种事
安东尼奥没找到你?什么?
– Antonio didn’t reach you?
– What?
是唐纳文,肿瘤缩小了
It’s Donovan. The growth is shrinking.
病似乎像治好了一样
It’s like the disease is cured.
Izzi.
Izzi!
Izzi.
先生,请别这样
– No, no, no, no!
– Sir. Please, sir.
Sir. Sir, it’s too late.
来不及了,请你先离开
I’m gonna have to ask you to leave.
Sir. It’s too late!
先生!来不及了!
你害死我太太!
放开他!放手!放手
– Stop him. Let him go.
– Get off!
No.
No.
No! No, no, no!
不要死!千万别死
Don’t die. Don’t die.
Don’t die. Don’t die. No! No!
No!
Don’t die.
我觉得我们好像…
It seems to me that we…
穷其一生为求取完整
…struggle all our lives to become whole.
当我们死时要完整
Complete enough when we die…
以求得一些恩典
…to achieve a measure of grace.
没什么人做得到
Few of us ever do.
多数人最后死时…只能像出生一样
Most of us end up going out the way
we came in, kicking and screaming.
拚命挣扎哭号♥
但伊莎还这么年轻
But somehow, Izzi, young as she was…
却得到了恩典
…she achieved that grace.
在临终前,她得到了完整
In her last days, she became whole.
她看到自己的…
She saw her…
Tommy?
别说了
– Tommy.
– Just stop it!
死亡是种疾病,如同任何疾病一样
Death is a disease.
It’s like any other.
是能够治愈的
And there’s a cure.
有治愈的方法
A cure. And I will find it.
我会找到的
No!
(他眼前只看得到死亡)
(第12章)
这些年来
All these years…
所有这些回忆
…all these memories…
都亏了你
…there’s been you.
你使我振作
You pulled me through time.
克雷欧博士?
Dr. Creo.
克雷欧博士,听说你回来了
Dr. Creo, we heard you were back.
我要那棵树所有的最新资料
Update me on everything we know
about that tree. Every detail.
我没事,一切都很好
I’m okay.
Everything’s fine.
唐纳文的突破只是开始而已
The Donovan breakthrough’s our
starting point. It’s just a starting point.
继续研究吧
All right? Let’s build on it.
停止老化,停止死亡
Stop aging. Stop dying.
停止死亡,那是我们的目标
Stop dying. That’s our goal.
扫描、组织培养、图表
Scans, cultures, charts.
开始工作了
Let’s get to work.
来吧,开始工作了
Come on, let’s get to work.
席伯巴
Shibalba.
我们到了
We’re here.
我们快要成功了
We almost made it.
对不起
I’m sorry.
I’m sorry.
完成它
Finish it.
够了
Stop it.
Stop it!
你想怎样?
What do you want?
放过我吧!
Leave me alone!
求求你,我好害怕
Please, please. I’m afraid.
你愿意解救西班牙吗?
Will you deliver Spain from bondage?
我不知道
I don’t know.
我在努力了,我不知道怎么做
I’m trying. I don’t know how.
你知道的
You do.
你会知道的
You will.
You do.
You will.
我不再害怕了,汤米
I’m not afraid anymore, Tommy.
我快要死了
I’m going to die.
I’m going to die.
我们要一起永生不死
Together, we will live forever.
永生不死
Forever.
Forever.
Forever.
我们要永生不死
We will live forever.
完成它
Finish it.
Okay.
你怎么会在这?陪我去散步
– What are you doing here?
– Take a walk with me.
我工作太忙了
I have too much work.
这是初雪,我们每次…
– It’s the first snow. We always—
– They’re waiting on me.
他们在等我
来嘛,汤米拜托你,伊莎
– Come on, Tommy.
– Please, Izzi.
抱歉,真的很抱歉
I’m sorry.
I am.
我们今晚见吧
I’ll see you tonight, okay?
Izzi.
克雷欧博士,安东尼奥马上回来
Hey! Dr. Creo. Antonio’s on his way back.
唐纳文准备好了,生命迹象稳定
Donovan’s open and ready.
His vitals are steady.
来吧,我们走
Come on. Let’s go.
克雷欧博士,你要去哪儿?
Dr. Creo, where are you going?
Izzi? Izzi.
我们的祖先…
牺牲他自己
只为生命之树
死亡是…
登上顶峰之路
No!
完成它
Finish it.
原谅我,祖先,我不知道是你
我们将永生不死,以血滋养大地
看啊
Behold.
Oh, God!
我的女王
My queen.
我们要在一起
Now and forever.
生生世世直到永远
We shall be togeth—
(爱妻伊莎·克雷欧之墓)
再见了,伊莎
Bye, Iz.
我完成了
I finished it.
你还好吧?
Is everything all right?
还好
Yes. Everything’s all right.
一切都很好
导演:达伦·阿罗诺夫斯基
编剧:达伦·阿罗诺夫斯基
主演:休·杰克曼
主演:蕾切尔·薇兹
主演:艾伦·鲍斯汀
主演:马克·玛格奥莱斯 唐纳·墨菲