They’re gonna move her
to a regular floor.
等这里忙完,你去帮坎恩准备
When we’re done,
I want you to prep Cain.
我去跟她说,她会处理好
I’ll get her. She’ll take care of it.
你在搞什么鬼?
What do you think you’re doing?
不能这样放弃成果
You don’t abandon results like that.
你要重复程序来证实
Repeat the procedure.
Get a confirmation.
证实肿瘤不受影响?到时候她就死了
Confirmation the tumor is unaffected?
She’ll be dead by then.
Tommy.
她发病了
She had a seizure.
我很遗憾
I’m so sorry.
她还好吧?稳定了
– How’s she doing?
– She’s stable.
谁在陪她?
Who’s with her?
她一个人?她需要休息
– She’s alone?
– She needs to rest.
没人能在一夕之间发明新药
Tommy, no one invents
new drugs overnight. No one.
你这样不理智
You’re not being rational.
You can’t fix everything—
有些事你无法补救
我能做什么不必你来说
– Don’t tell me what I can and can’t do.
– Your wife needs you. Why are you here?
太太需要你,你在这儿干嘛?
你说呢?
Why the fuck do you think I’m here?
可恶
Oh, shit.
– Thank you.
– You’re welcome.
– Is that Tommy?
– Yeah. I’ll go get him.
你们聊,我先走了
I’ll leave you two alone.
刚才的事很抱歉
Lillian, I’m sorry about before.
她是个好女孩
She’s amazing.
莉莉安
Oh, and could, um…?
你能不能…
请亨利替我重新扫描实验动物?
Could you have Henry
rescan the animals?
好谢谢
– Okay.
– Thanks.
嘿嘿
– Hey.
– Hey.
我带了你的手稿,你可能想写作
Brought your manuscript,
in case you wanna work.
Mm.
你觉得怎样?
How you feeling?
很好
Good.
对不起
Sorry.
对不起什么?
What about?
工作上有进展
There’s been progress at work.
我的征服者,总是能征服一切
My conquistador.
– Always conquering.
– No, no.
不,惊人的发现,我们…
– Something amazing. We tested—
– That’s for you.
送你的
送我?这是什么?
It’s for me? What is it?
拆开看看
Open it.
笔和墨水,写作用的
Pen and ink. For writing.
只剩最后一章就写完了
It’s all done except the last chapter.
我要你帮我
– I want you to help me.
– How?
怎么帮?
完成它…
Finish it.
完成它…
– Finish it.
– The—?
但我不知道结局是什么
– I don’t know how it ends.
– You do.
你知道的
你会知道的
You will.
够了
Stop it.
还记得摩西莫拉雷吗?谁?
– Remember Moses Morales?
– Who?
我跟你说过的马雅导游
The Mayan guide I told you about.
你旅行的那个?
– From your trip?
– Yeah.
我回来的前夕
The last night I was with him,
he told me about his father, who had died.
他跟我说他已故的父亲
但摩西不肯相信
But Moses wouldn’t believe it.
不,听我说
– Izzi.
– No. No. Listen.
他说若挖出他父亲的遗体
Listen. He said…
…if they dug his father’s body up,
he would be gone.
他就永远消失了
他们在他坟上埋了一颗种籽
They planted a seed over his grave.
那颗种籽长出一棵树
The seed became a tree.
摩西说他父亲和那棵树融为一体
Moses said his father
became part of that tree.
他长进树木里,长进花里
He grew into the wood…
…into the bloom.
当麻雀吃掉那棵树的果实
And when a sparrow ate the tree’s fruit…
他父亲就会随鸟飞去
…his father flew with the birds.
他说…
He said…
死亡是他父亲登上顶峰之路
…death was his father’s road to awe.
他是这么说的
That’s what he called it.
登上顶峰之路
“The road to awe.”
现在…
Now, I’ve been trying
to write the last chapter…
我一直想写最后一章
始终忘不了摩西的那番话
…and I haven’t been able
to get that out of my head.
你干嘛告诉我这件事?
Why are you telling me this?
我不再害怕了,汤米
I’m not afraid anymore, Tommy.
我问莉莉安
I asked Lilly…
能否把我葬在她的农场上
…if I could be buried at her farm.
别再说了!
Oh, stop it!
我要你陪着我
I want you to be with me.
我是陪着你啊,你看
I am with you. Look.
我会永远陪着你
I’ll always be with you.
我保证
I promise.
今晚留下来陪我?
Will you stay with me tonight?
好,我留下来
Yeah, I’ll stay.
I’ll stay.
别担心
Don’t worry.
我们快成功了
We’re almost there.
穿过最后那片乌云
Through that last dark cloud
is a dying star.
就是一颗垂死的恒星
再过不久,席伯巴即将死亡
And soon enough, Shibalba will die.
当它爆♥炸♥时,你就会重生
And when it explodes, you will be reborn.
你会开花
You will bloom.
我会活着
And I will live.
放心吧,我们快成功了
Don’t worry. We’re almost there.
(那个修道士独自站立着)
感谢上帝!我们到了!
Thank you, Lord. We are here!
绕圈
Circles.
他带着我们绕圈
He leads us in circles.
只剩下我们,你的同胞都死了
Only we are left.
All of your countrymen are dead.
他为了这盲目的追寻而杀光他们
He killed them all, with this blind quest.
时候到了,该去阻止他了
It’s time.
Time to stop him.
队长,我们迷路了
Captain. We are lost.
那个修道士和他的故事都是假的
The Franciscan and his tales are false.
我们在这里找不到希望
There is no hope for us here.
只有死亡
There’s only death.
我画下了回船上的路线懦夫
– I’ve mapped a course back to the ships.
– Coward.
该死的地图!
Damn the maps.
No!
就快到了,我非找到不可
We are close, and I will find it.
队长!
Captain!
Captain! Captain.
神父,修道士,怎么了?
Father. What is it, Franciscan?
在丛林里
In the jungle.
剑柄上的图案
– Yes, Father.
– The markings on the hilt.
在匕♥首♥上
– On the dagger?
– It is the same.
一模一样,和石头上一模一样
– The same?
– The same as on the stone.
你们自己选择
Your choice. Die now,
or by my side, fight to live.
现在就死,或是跟着我奋斗求生
你这个笨蛋队长…
You fool.
– Captain.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!