Cancel! Cancel my order!
取消 取消我的订餐
Just take a gander at this handsome gold inlay.
看看这漂亮的金边
You’re telling me such spectacular craftsmanship
你觉得这么华丽的手工
isn’t worth $8.95?
不值8.95美金吗
But I’m not interested.
但我不感兴趣
You’re not interested in a Bible sure to be the pride of your
你对能成为家庭藏书骄傲的《圣经》
family’s home library?
不感兴趣
As you no doubt know, June, envy is one of the seven deadly sins.
你肯定知道 朱恩 嫉妒是七♥宗♥罪♥之一
And that is what your friends and neighbors will be guilty of
当你的朋友和邻居看到你书架上的
when they see this leather-bound beauty on your bookshelf.
这本皮边书时 就会对自己的嫉妒产生愧疚
Sir, this is a private place of business.
先生 这里是私人办公的地方
I’m afraid I’m going to have to ask you to leave.
我恐怕得请你离开了
Thank you for your time.
谢谢你抽出时间
Prince Castle Sales. Oh, hold on.
品食魁首销♥售♥公♥司♥ 稍等
Ray. It’s Mac. Do you want to take this?
雷 麦克打来的 你想接吗
Ahh yeah, tell him I’ll call him back.
嗯 跟他说我晚点给他打过去
Hey, hey. Wait a minute.
等等
What’s your name?
你叫什么名字
Leonard. Leonard Rosenblatt.
莱纳德 莱纳德·罗森布拉特
Rosenblatt? Really?
你姓罗森布拉特 真的吗
What’s a Jew doing selling Catholic Bibles?
一个犹太人为什么要卖♥♥天主教的《圣经》
Making a living.
维持生计
I believe in you.
我对你有信心
Tuck that pickle in. These are ready to spin. Smooth…
把腌黄瓜塞进去 这些可以转过去了 转稳了…
275…
275度…
No salt for 30 seconds, okay? Looking good, fellas!
前三十秒不要加盐 好吗 都不错 伙计们
Looking good! Big smiles!
一切都不错 露出你的笑容
If you’ve got time to lean, you’ve got time to clean!
要是有时间偷懒 你就有时间干活
It’s normally ten and under, but for you I’ll make an exception.
通常给十岁以下的 不过为你破个例
Love it. Nice.
我喜欢 太棒了
My new franchisees are great.
我的新加盟商太棒了
He’s in the back working in the kitchen.
男的在后厨亲力亲为
She’s out front, handing suckers out to the little kids.
女的在店前给孩子发棒棒糖
Husband and wife, side by side.
夫妇搭配 干活不累
Like a real team.
完美组合
It was really something to see.
这真让人喜闻乐见
Wonderful, don’t you think, Ethel?
棒极了 你不觉得吗 艾瑟儿
I suppose it is, yeah. Yeah.
我想是吧 对 没错
Like teammates.
像队友一样
I made supper plans for us, Friday.
周五晚餐我做了安排
I’m guessing you didn’t rejoin Roland Green?
我猜你不是要重返罗兰德·格林会所吧
Well no… no. Someplace far better.
不是… 不是 一个更好的地方
B-5!
号♥码是B-5
So salty.
太咸了
I love the salt.
我口重
So what do you do, Art?
你是做什么的 阿特
Had a little plumbing business going for a while after getting
退伍后不久我就做了个维修下水管道的
out of the service.
小生意
Now I sell vacuum cleaners and give piano lessons on the side.
目前我也卖♥♥吸尘器 同时还教一些钢琴课
Busy guy. Good for you.
大忙人 真有你的
Vacuums, plumping, piano lessons.
吸尘器 水管维修 钢琴课
You’re a Jack of all trades.
你真是个全才
Yeah, whatever puts food on the table, right?
是啊 只要能养家糊口什么都得做 对吧
You must be so proud?
你一定很骄傲吧
How would you like to do more than
如果我让你不仅仅可以”养家糊口”
“put a little food on the table”?
你意下如何
Bingo!
中奖了
She’s excited.
她好兴奋
What’d you have in mind?
你有什么办法
I’m going to give you three words.
我会告诉你们六个字
I want you to take those three words home with you tonight.
我希望你们牢记这六个字
McDonald’s is family.
麦当劳是我家
Isn’t that great?
这是不是很暖心
You know what I say when I see that?
你们知道我看见那个的时候会说什么吗
Family. We’re one big family.
家庭 我们是一个大家庭
Aren’t we?
对不对
We’ve got mouths to feed.
有人等着吃我们做好的食物
That’s a family.
这就是家庭
I’m looking for a few good men.
我在寻找一些优秀的男人
And women! Who aren’t afraid of hard work.
和女人 不怕脏活累活
Aren’t afraid to roll up their sleeves.
不怕卷起袖子亲力亲为的人
Cliche, I know,
老生常谈了
but I’m looking for scrappers, hustlers.
但我要的是有干劲 想尽办法赚钱的人
Guys who are willing to roll up their sleeves.
愿意冲在前面干活的人
People with drive.
有野心的人
They got a little fire in the belly.
有雄心壮志
Got a little chutzpah!
还要有一些胆识
I stand right here before you today and I’m going to offer you
今天我站在你们面前 将为你们提供
something as precious as gold.
某种如金子般珍贵的东西
You know what that is? Anybody?
知道是什么吗 谁知道
Anybody? Opportunity!
谁知道 机遇
It’s opportunity! Opportunity.
是机遇 机遇
Opportunity to advance.
进步的机遇
To move forward. To move up, to advance.
前进的 上升的 进步的机遇
To succeed.
成功的机遇
To win. To step up. The sky’s the limit.
走向胜利 迈向未来 你有无限可能
The sky’s the limit. Grab the brass ring!
你的人生不设限 机不可失
Give yourself a shot at the American dream!
给自己一次实现美国梦的机会
Put your arms around the American dream!
拥抱美国梦吧
Opportunity… ‘Cause I’ll tell you something, at McDonald’s…
机遇… 因为我想告诉你们 在麦当劳…
Just like this great nation of ours,
犹如我们伟大的祖国一样
some of that elbow grease…
在那些重体力活中…
I guarantee if you’ve got the guts,
我保证 如果你有胆量
got the gumption, you’ve got the desire.
有头脑 有梦想
I guarantee ya, you can succeed.
我向你保证 你能够成功
There’s gold to be had at the end of those golden arches.
在那些金色拱门背后藏着金子等你挖掘
Golden arches. Golden arches.
金色拱门 金色拱门
Now who’s with me? Who wants to jump on that ladder to success?
谁愿意跟我♥干♥ 愿意跳上这个通向成功的阶梯
Become part of the McDonald’s Mishpuchah.
成为麦当劳大家庭的一分子
Now who’s with me?
谁想加入
Come on, let me see some hands!
来吧 让我看到你们的手
I’ll join! Here!
我要加入 还有这里
There you go. Who else?
这才像样 还有谁
McDonald’s!
麦当劳
Good, Art, good job!
不错 阿特 做得不错
Thank you, sir.
谢谢 先生
The nerve of this guy!
这家伙胆子真是大
What?
怎么了
Guess what he’s calling his Des Plaines store.
你猜他管德斯普兰斯店叫什么
McDonald’s number one.
麦当劳一号♥店
Then… what are we, then?
那… 我们是什么
Could his head get any bigger?
他还能再得意忘形些吗
Ladies and gentlemen, we are about to begin our initial descent
女士们先生们 本架飞机即将开始初始下降
into Minneapolis-St. Paul.
降落机场为明尼阿波利斯-圣保罗机场
Mr. Kroc, welcome to Minneapolis,
克洛克先生 欢迎来到明尼阿波利斯
wonderful to see ya! Gimme an M!
很荣幸见到你 大声喊出M
M!
M
Give me a C!
大声喊出C
C!
C
Gimme a D!
大声喊出D
D!
D
McDonald’s!
麦当劳
Ray, how is it?
雷 怎么样
You can’t even top that in Chicago.
在芝加哥你也找不出比这好吃的
Well, we don’t mess around up here.
没错 我们这里可不是闹着玩的
Boy, my compliments to the chef. That’s wonderful.
好家伙 我要向主厨致敬 这太美味了
I can do you one better.
我可以给你找来比主厨更厉害的
How about the owner? Sure, why the hell not.
餐厅老板怎么样 好啊 何乐而不为
Rollie?
罗利
Rollie.
罗利