我们能选择如何叙说一个悲伤故事
I believe we have a choice in this world about how to tell sad stories.
你可以用糖衣将之包裹
On the one hand, you can sugarcoat it.
就像电影和言情小说的手法
The way they do in movies and romance novels…
美丽的人物有着美丽的遭遇
where beautiful people learn beautiful lessons…
不会碰上无可挽回的糟糕事
where nothing is too messed up that can’t be fixed…
最后来个大和解加一首好歌♥
with an apology and a Peter Gabriel song.
但我比较喜欢这个女孩的故事
I like that version as much as the next girl does,
相信我
believe me.
那些都不是事实
It’s just not the truth.
这才是事实
This is the truth.
抱歉
Sorry.
片名:星运里的错
在我十七岁的晚冬…
Late in the winter of my seventeenth year…
我妈认定我罹患忧郁症
my mother decided that I was depressed.
她吃很少 几乎足不出户
She just eats like a bird, she barely leaves the house.
我没有忧郁症 妈
I am not depressed, Mom.
她一再读同一本书
She’s reading the same book over and over.
她挺忧郁的
She’s depressed.
我并不忧郁
I’m not depressed.
忧郁症总被视为癌症的副作用
The booklets and the websites always list depression as a side effect of cancer.
忧郁症并不是癌症的副作用
Depression’s not a side effect of cancer.
而是迈向死亡的副作用
It’s a side effect of dying.
这就是我的现况
Which is what was happening to me.
(庄严的痛苦)
痛苦要求被感觉到
我帮你开乐复得
I may switch you to Zoloft.
或是立普能
Or Lexapro.
一天得服用两次
And twice a day instead of once.
只要两次?
Why stop there? Hmm?
不如多来一点吧
Really, just keep them coming.
我就像癌症病童里的磕药狂
I’m like the Keith Richards of cancer kids.
你去过我建议的支持团体吗?
Have you been going to that support group I suggested?
去过 不适合我
Yeah, it’s not my thing.
支持团体能联♥系♥
Support groups can be a great way
你和那些人…
for you to connect with people who are…
哪些…什么人?
Who are… What?
…相同旅程的人
…on the same journey.
旅程? 是吗?
“Journey”? Really?
试试看
Give it a chance.
或许你会有所启发
Who knows, you might even find it enlightening.
来吧
All right.
准备好没?
Are you guys ready?
我们今天齐聚一堂
We are gathered here today
在名副其实的耶稣之心
literally in the heart of Jesus.
神与我们同在
We’re here with J.C.
谁想分享自己的故事?
Who wants to share their story with the group?
我是安洁
I’m Angel.
我有急性骨髓性白血病
I have acute myeloid leukemia.
席德 急性淋巴性白血病
Sid. Acute lymphoblastic leukemia.
我是PJ 我得了神经母细胞瘤
Hi, I’m PJ. Um, I have neuroblastoma.
我是派崔克
I’m Patrick.
睪丸癌
Testicular.
我来说说派崔克的睪丸罹癌故事
I’ll spare you the gory details of Patrick’s ball cancer.
医生在他的蛋蛋发现病灶后…
Basically, they found it in his nuts…
切除大部分 他差点丧命 却没死
they cut most of it out, and he almost died, but he didn’t die.
现在的他 离过婚 没有朋友
So now, here he is, divorced, friendless…
暂住在父母家的沙发上
living on his parents’ couch…
在耶稣之心分享他的辉煌抗癌过程
exploiting his cancer-tastic past in the heart of Jesus.
名副其实的耶稣之心
Literally.
让我们知道也许够幸运的话
To show us that one day, if we ‘re lucky. ..
我们能像他一样
We could be just like him.
下一位?
Who’s next?
海瑟?
Hazel?
我是海瑟
I’m Hazel.
原本罹患甲状腺癌…
Uh, thyroid, originally…
后来癌细胞转移到肺部
but now with quite the impressive satellite colony in my lungs.
那你觉得如何?
And how are you doing?
你是说除了癌症末期吗?
Uh, you mean besides the terminal cancer?
大概还不错吧
All right, I guess.
我们会支持你 海瑟
We’re here for you, Hazel.
不如再唱一曲吧
Why don’t I play another song?
耶稣是朋友
Christ is our friend
陪我们到最后
And he’ll be there till the end
耶稣是朋友
Christ is our friend
陪我们到最后
And he’ll be there till the end
耶稣
Christ
宝贝女儿
Hey, sweet pea.
那么…聚会很棒吗?
So… was it awesome?
“对 妈 聚会超棒!”
“Yeah, Mom, it was awesome!”
这就是我的生活
And that was my life.
真人秀节目
Reality shows.
看医生
Doctor’s appointments.
八种处方药 一日服三次
Eight prescription drugs, three times a day.
不过最最糟糕的是…
But worst, worst, worst of all…
支持团体
Support group.
– 你们不能逼我 – 当然可以
– You cannot make me. – Of course we can.
我们是你父母
We’re your parents.
我们讨论过了
Come on, we’ve been through this.
你得去
You need to go.
你要交朋友 当个青少年
You need to make friends, and be a teenager.
要我当青少年
Mom, if you want me to be a teenager,
不需要去支持团体
you don’t send me to support group.
只要给我假证件 让我去夜店…
You gotta get me a fake ID so that I can go to clubs…
喝酒吃大♥麻♥
and drink gimlets and take pot.
大♥麻♥不是用”吃”的
Uh, you don’t “take” pot.
我有假证件就会知道这种事
Well, that is the kind of thing I would know with a fake ID.
请你乖乖上车好吗?
Can you just get in the car, please?
所以我来了
And so I went.
不是我想来 或觉得对我有帮助
Not because I wanted to, or because I thought it would help me…
而是因为这些日子以来的同样理由
but for the same reason I did anything these days.
为了让爸妈高兴
To make my parents happy.
我不懂为何我不能自己开车来
I really don’t understand why I can’t just drive myself.
你又不能做什么
It’s not like you’re gonna do anything.
只能在车上等我
You’re just gonna sit here and wait again.
当然不是这样
Of course I’m not.
我也有自己的事要忙
No, I’ve got stuff to do. I’m gonna do errands.
是喔
Yeah.
我爱你
I love you.
我也爱你
I love you, too.
开心点
Have fun.
唯一比患癌症更惨的…
The only thing worse than biting it from cancer…
就是有个罹癌的小孩
is having a kid bite it from cancer.
嘿!
Hey!
要交朋友
Make some friends.
抱歉
Oh, sorry.
– 我走楼梯 – 行
– I’ll take the stairs. – No problem.
谢谢
Thank you.
抱歉
Sorry.
我的错
My bad.
抱歉
I’m sorry.
噢 天啊
Oh, my God.
谁想第一位分享?
So, who would like to start?
谁要担任发言先锋?
Does anyone want to start? Who wants to kick it off?
来吧
Go ahead.
我是贝丝 我有梭形细胞肉瘤
I’m Beth. I have spindle cell sarcoma.
这周过得还可以
It’s been an okay week.
以撒 我知道你正面临很大的挑战
Isaac, I know that you’re facing some challenges right now.
想跟大家分享吗?
Do you want to share with the group?
或是你朋友?
Or maybe your friend, here?
我来吧
No, I’ll share.
大家好
Hey, guys. Uh…
我是以撒