制片厂只是想补偿你
The studio is just trying to do right by you.
-失陪下 萨巴蒂尼先生 -收下钱吧
– Excuse me, Mr. Sabatini. – Take the money.
而且 这行不合适你 罗伊
Anyway, gags are not for you, Roy.
你是个大学生
You’re a college man.
不是我
Wasn’t me.
瘸子之间说句掏心窝的话
One cripple to another…
我没冲你扔橙子
I didn’t throw orange at you.
没有哪个女人值得你为她自杀
…no woman is worth suicide.
还当自己是电影明星了
Like the guy’s a movie star, for chrissake.
你朋友是个海盗吗
Was your friend a pirate?
你朋友是个海盗吗
Was your friend a pirate?
有时候是吧
Sometimes.
他就是因为这个伤了腿吗
Is that how he hurt his leg?
不 他给电影做特技
No, he… He does tricks for pictures.
就是 西洋片
You know, flickers.
人会动的那种
Moving pictures.
-我没看过 -也没什么好看的啦
– I never seen one. – You’re not missing much.
你就是干这个的吗 跟你朋友一样
Is that what you do, like your friend?
就拍过一次
Just once.
能给我讲故事了吗
Will you tell me the story now?
-什么故事 -史诗
– What story? – The epic.
好吧
All right.
好吧 闭上眼睛
All right, close your eyes.
能看到什么
What do you see?
什么都看不到
Nothing.
揉揉眼睛
Rub them.
看到星星了吗
Can you see the stars?
嗯
Yes.
那是个繁星璀璨的夜晚
It was a starry night.
四个男人 在一座小岛上焦急地等待着
Four men waited impatiently on a small island
环绕他们的是一片平静的大海
surrounded by a calm sea.
但这份平静不过是假象
But that calmness was deceptive.
因为此刻
For at that moment
一个裹着腿的印度人正在游向他们
an Indian with a bandaged thigh swam towards them.
告诉我 印度人
Tell me, Indian.
是真的吗
Is it true?
路易吉 什么是真的
Luigi, is what true?
奥蒂斯总督明天早上就要处决你的双胞胎弟弟了
Governor Odious will execute your twin brother tomorrow morning.
本意为可憎的 可恶的
我可怜的弟弟
My poor brother.
他们总共有五个人
In all, there were five of them.
他们只有一个共同点
They had only one thing in common,
他们都恨奥蒂斯总督
a hatred of Governor Odious.
第一个人 曾是奴隶 奥塔·斑嘉
The first was an ex-slave, Otta Benga.
他和他哥哥生来就是奴隶
He and his brother were born into slavery
只为填满邪恶的奥蒂斯总督的金库
only to fill the coffers of the evil Governor Odious.
一天 在地里辛苦工作时
One day while toiling in the fields…
哥哥的死令奥塔心碎 他释放了其他奴隶
Heartbroken at his brother’s death, he freed the slaves
并发誓要亲手杀了奥蒂斯总督
and swore that he would be responsible for Governor Odious’s death.
我喜欢他
I like him.
然后 就是印度人
Then, there was the Indian,
每当他紧张不安时 便会捋眉毛
who, whenever anxious, always stroked his brow.
据说印度人娶了
The Indian was supposedly married
世界上最美的女人
to the most beautiful squaw in the world
但从没人见过她
yet nobody had seen her.
为了证实传闻 奥蒂斯伪装成了一个麻风病人
To verify this, Odious disguised himself as a leper
当看到她的倒影时 他被迷住了
but when he saw her reflection, he was smitten.
印度人紧锁大门 守护他的妻子
Locking the doors to his wigwam, the Indian stood guard.
他却不知道 他守护的不过是空屋
Little did he know, he was guarding an empty home
因为邪恶的奥蒂斯总督已经绑♥架♥走了他的妻子
for his wife had already been kidnapped by the evil Governor Odious.
但她却不肯对奥蒂斯展露真容
But the squaw refused to show herself to him.
于是奥蒂斯把她扔进了绝望迷宫之中
So, Odious had her thrown into the Labyrinth of Despair.
最终 她明白了 想出去 只有一条路
Eventually she realized there was only one way out.
哀悼妻子的死时
While mourning his wife’s death
印度人发血誓 永远不再看别的女人
the Indian took a blood oath never to look at another squaw
而且决心要亲手杀了奥蒂斯总督
and that he would be responsible for Governor Odious’s death.
我也喜欢他
I like him, too.
路易吉是个爆破专家
Luigi was an explosive expert.
奥蒂斯听说他新炸♥药♥的威力后
When Odious heard about the power of his new bombs,
便驱逐了他
he had him publicly banished.
路易吉回到家乡 却发现大家都躲着他
On his return, Luigi discovered that everybody hid from him
因为就连跟他说话 都会被判死刑
because even speaking to him was punishable by death.
就连他的神父都不肯听他忏悔
But when his own priest refused to hear his confession,
于是路易吉发誓
Luigi swore
他要亲手杀死奥蒂斯总督
that he would be responsible for Governor Odious’s death!
下一位 是英国自然科学家
Next was the English naturalist
查尔斯·达尔文
Charles Darwin.
他热爱一切生灵
He loved all living things,
各种生物 植物 一切有生命的东西
creatures, plants, everything alive.
达尔文的身边总伴着他害羞但聪明的同事
Darwin was always accompanied by his shy, brilliant colleague,
猴子华♥莱♥士♥Wallace the monkey.
致敬阿尔弗雷德·拉塞尔·华♥莱♥士♥ 独自发现并完善了自然选择理论
你说什么 华♥莱♥士♥
What is that, Wallace?
我不知道火烈鸟为什么是粉的
I don’t know why flamingos are pink.
尽管他们已经共同建立了不少理论学说
Even though they had developed many theories together
他们还在寻找一样东西
they were still looking for something.
-什么 -蝴蝶
– What? – Butterfly.
猜得好
That’s a good guess.
事实上 他们就想找一种蝴蝶
In fact, a very specific butterfly
名叫美国奇蝶
called Americana Exotica.
美国奇蝶
有一天 奥蒂斯给他们寄来一只死的
One day, Odious sent them a dead one.
蝴蝶礁
Butterfly Reef.
这个奥蒂斯 他是个坏人吗
This Odious, it’s bad man?
是啊
Oh, yeah.
蝴蝶礁
Butterfly Reef.
我们的英雄被奥蒂斯总督放逐到了那里
That’s where Governor Odious chose to banish our heroes,
他是想嘲弄他们
to mock them,
希望他们为了生存
hoping that in their fight for survival
会互相残杀
they would devour each other.
于是几个海盗都被困在了这座小岛上
So, the buccaneers were trapped on this island.
什么是海盗
What means a buccaneer?
就是海盗啊
Well, it’s like a pirate.
一个意思 不同的词罢了
Pirate and buccaneer, it’s like the same thing.
但我不喜欢海盗的故事啊
But I don’t like pirate stories.
是你要我讲海盗的故事的
You’re the one who asked for a pirate story.
-没有 -你就有啊
– No. – Yes, you did.
我只是想问你朋友是不是个海盗
I just wanted to know if your friend was a pirate.
-为什么 -因为他只有一条腿啊
– Why? – Because he has just one leg.
这样啊
Oh, right.
好吧 这不是个海盗的故事 是关于大盗的
Well, yeah, it’s not a pirate story. It’s a story about bandits.
事实上 我们戴面具的英雄甚至不会游泳
In fact, our masked hero couldn’t even swim.
我得学会游泳
I need to learn to swim.
最后一位 是大家都不太了解的
Finally, very little was known
牙缝蒙面大盗
about the gap-toothed Masked Bandit.
-就像我爸爸那样吗 -没错
– Like my father? – Yes, your father.
只知道他和他的双胞胎弟弟 蓝大盗
Except that he and his twin brother, the Blue Bandit,
逃脱了西班牙总督奥蒂斯的处决
had escaped execution from the Spanish Governor Odious.
深知兵分两路逃走的胜算更高
Knowing that their chances of survival were better apart
两兄弟分道扬镳
the two brothers separated
并起誓 他们要杀了奥蒂斯总督
swearing that they would kill Governor Odious.
我们得想个计划
We must conceive a plan!
我得离开这座小岛 营救我的双胞胎弟弟
I need to get off this island, and rescue my twin brother.
什么
What?
你说什么
What?
所有的大象吗
All elephants?
我们…
I say, we…
我有主意了
I have an idea.
达尔文 这主意真棒
Darwin! That was a great idea!
来啊 奥塔·斑嘉
Come on, Otta Benga!
再见了 漂亮的朋友
Goodbye, my beautiful friend!
好好游吧
Have a nice swim!