-走,走,走,走!
– Go, go, go, go, go!
-别害怕。
– Don’t be scared.
你妈妈太想念凤♥凰♥城了。
Your mom misses Phoenix too much.
告诉他们真♥相♥。
Tell them the truth.
我不能离开。
And I can’t leave.
这是我工作的地方。
This is where my work is.
我必须……
I have to…
这太疯狂了。
That’s crazy.
你……你不能毁了一切
You… you can’t ruin everything
因为你想念一个地方
because you miss one place
你被困在别的地方了。
and you’re stuck someplace else.
我太想念本尼了。
I miss Bennie too much.
所以呢?
So?
我们都很想念他。
We all miss him.
这是另一种想念。
This is a different kind of missing.
因为什么?
Because what?
你爱本尼?
You love Bennie?
-你不爱爸爸吗?
– Don’t you love Daddy?
她当然喜欢。
Sure she does.
-我当然爱爸爸。-我爱妈妈。
– Of course I love Dad. – And I love Mom.
那为什么这一切突然发生了!
Then why is this all of a sudden happening?!
呆在一起。
Stay together.
你们彼此相爱,也爱我们,
You love each other, and you love us,
我们不想要这个。
and we don’t want this.
我们不想来回移♥动♥
We don’t want to have to move back and forth
而不是和你们两个一起住。
and not live with both of you.
我们不能。爸爸,我们不能。
We can’t. Dad, we can’t.
你对他总是那么刻薄!
You’re always so mean to him!
这就是你离婚的原因!
That’s why you’re getting divorced!
都是因为你!
It’s because of you!
别怪你妈妈。
Don’t blame your mom.
这不是她的主意。那是我的。
This wasn’t her idea. It was mine.
-别这么说。-不,不是。
– Don’t-don’t say that. – No, it wasn’t.
她刚说是因为本尼,别撒谎了!
She just said it was because of Bennie, so stop lying!
你们两个,别撒谎了!
Both of you, stop lying!
我在给你妈妈一个机会
I’m giving your mom a chance
回到凤♥凰♥城生活…
to go back to, uh, Phoenix to live…
我不明白你怎么能回去
I don’t understand how you can go back
去看你的沙滩毛毯电影。
to your beach blanket movie after that.
我想我们是不同的。
We’re different, I guess.
她会嫁给本尼吗?
Is she gonna marry Bennie?
如果她想,她会的。
If she wants to, she will.
天啊,她是世界上最自私的人。
God, she’s the most selfish person in the world.
对她来说,嫁给一个…
It must’ve been hard for her, married to a…
一个天才。
a genius.
爸爸崇拜妈妈。
Dad worships Mom.
好的。
Okay.
但也许被人崇拜很难
But maybe it’s hard being worshipped by someone
你知道你永远比不上
you know you’ll never be as good as
或者做任何像。
or ever do anything as good as.
她……
She…
她被本尼的笑话逗得哈哈大笑。
She laughs at Bennie’s jokes…
...但爸爸一直是她最好的听众
…but Dad’s always been her best audience.
来吧。
Come on.
她会没事的。
She’ll be fine.
她会告诉自己万事皆有因。
She’ll tell herself everything happens for a reason.
她会像往常一样找借口。
She’ll make excuses like she always does.
你比她自私多了。
You’re way more selfish than her.
所以你才生她的气。
That’s why you’re angry at her.
因为她害怕了
It’s because she’s scared,
就像你一样,萨米。
just like you, Sammy.
在这失控的局面中,
Out of everyone in this out-of-control,
人情世故的家庭,
falling-apart family,
最像米齐的人是你。
the one who’s most like Mitzi is you.
等待。
Wait.
听着,在我把这个给全校人看之前,
Look, before I show this to the whole school,
你能和我一起看吗?
could you please watch it with me?
-屏住呼吸!
– Hold your breath!
这里。
Here.
哦,哇。
Oh, wow.
你找到耶稣了吗?
Did you find Jesus?
在一家珠宝店。
In a jewelry store.
伙计,看看谁来了。
Hey, man, look who’s here.
嘿!让我们开始聚会吧!
Hey! Let’s get this party started!
-庆祝活动开始吧。
– Let the festivities begin.
九月份,当我搬到洛杉矶时,
So, in September, when I move to L.A.,
我要去电影制片厂找份工作。
I’m gonna try and get work in a movie studio.
我以为你要去上大学了。
Thought you were going to college.
你能…
Could you…
你会考虑和我一起去吗?
Would you ever consider coming with me?
我要去德州农工大学。
I’m going to Texas A&M.
你知道的。
You know that.
是的,我喜欢。
Yes, I do.
但我以为……
But I thought…
...也许你应该改变主意,因为…
…maybe you should change your mind, because…
因为什么?
Because what?
-因为我爱你。——噢!
– Because I love you. – Ow!
——傻瓜!-哦,对不起!
– Sammy! – Oh, sorry!
对不起,对不起,对不起。
Sorry, sorry, sorry.
这不可能。
That’s not possible.
——什么?
– What?
不,是的。
N-No, it is.
-莫妮卡,我爱你
– Monica, I love you.
这是不可能的。萨米……
That’s impossible. Sammy…
山姆。
Sam.
我们开始约会的时候…
We only started dating like…
以前一切都很正常。
Everything was so normal before.
你怎么这么…
Why are you acting so…
不,因为现在一切都不正常了。
No, because nothing’s normal now.
他们要离婚了。
They’re getting a divorce.
你在说什么?
What are you talking about?
我爸妈要分居了。
My mom and dad, they’re splitting up.
耶稣基♥督♥!这是舞会!
Jesus Christ! This is prom!
你不能在舞会上就这么脱口而出!
You can’t just blurt something out like that at prom!
等待。
Wait.
莫妮卡!
Monica!
听着,那跟我们没关系,好吗?
Look, that’s-that’s got nothing to do with us, okay?
-我不是…-那不是我说我爱你的原因。
– I’m not… -That’s not why I said that I love you.
-我不知道为什么…-我不会改变的
– I don’t know why I… – I’m not gonna change
然后搬去好莱坞
my whole life and move to Hollywood
因为你父母婚姻有问题。
because your parents are having marital difficulties.
你可以退款。我几乎没怎么穿。
You can get a refund. I hardly wore it at all.
你要和我分手吗?
Are you breaking up with me?
不是在舞会上,但当然,最终。
Not at prom, but of course, eventually.
我要为此祈祷。
I’m gonna pray on it.
我会非常非常努力地为你祈祷
And I’m gonna pray really, really hard for you
因为你吻起来很有趣,但是…
because you’re such a fun boy to kiss, but…
谢谢你!谢谢你!
Thank you. Thank you.
太棒了。太棒了。
Wonderful. Wonderful.
让我们感谢我们的乐队演奏了这么棒的音乐。
Let’s thank our band for that great music.
有时候我们就是无法解决问题,山姆…
Sometimes we just can’t fix things, Sam…
...我们所能做的就是受苦。
…and all we can do is suffer.
现在我们要从舞蹈中休息一下
Now we’re gonna take a little break from the dancing
这是196♥4♥届毕业生的特殊时刻。
for a very special moment for the class of 196♥4♥.
塞缪尔·法伯尔曼先生,你在哪?
Um, Mr. Samuel Fabelman, where are you?
他在哪里?
Where is he?
好的。
Okay.
Bagelman !
Bagelman!
Bagelman !
Bagelman!
-好了,各位。
– Okay, everybody.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!