Oh, yes, I love it.
吉姆 – 嗯?
Jim. – Yeah?
你甚至都没看我
You didn’t even look at me.
哦
Oh.
抱歉 小塔
I’m sorry, Tam.
我有没有告诉过你
Have I ever told you
我是这个星球上最幸运的人?
that I am the luckiest man on the face of this planet?
我告诉过你吗?
Have I ever told you that?
不是今天 – 不是今天吗?
Not today. – Not today, no?
我也有事要告诉你 但不是现在
I’m going to tell you something, too, but I’m not gonna tell you right now.
你得等等
You’re gonna have to wait.
不 – 必须的
No, no, no! – Yeah.
你必须得等
You just have to.
他来了
And there he is.
每次我想跟他谈话时
Every time I try and talk to him,
他就找借口不见我
he just keeps making excuses not to see me.
我会给你惊喜 让你感觉好很多
Well, my surprise is gonna make you feel so much better.
我很快就回来
I’ll be right back.
不 吉姆…
No, Jim,
节目马上就开始了 – 嘿 帕特
the show’s about to start. Hey, Pat!
吉姆 嘿 – 有时间谈谈吗?
Jim! Hey! You got a second?
你对我们的节目还有没有什么想法?
Have you given more thought to our show idea?
好的 让我来帮你理清楚
All right, let me get you set up.
那些木偶就够你忙的了吧?
Don’t you already have your hands full with those puppets?
这是我们最赚钱的节目 你只要保持专注
Biggest earner we got. You stay focused.
当然
Well, yes, of course,
但你晚上10点就不播了
but you shut down CBN at 10 p.m.
为什么不做个深夜节目呢?
Why not do a late-night show?
就像是约翰尼·卡森谈基♥督♥教
Just kind of like Johnny Carson for Christians?
不 基♥督♥徒不会那么晚睡
No, Christians don’t stay up that late.
我是挺晚睡的
Oh, I do.
我根本不睡 – 小塔呢?
I don’t sleep at all. What about Tam?
她晚上会想你的
Well, she’s gonna miss you at night.
塔米赞同这个想法 – 塔米 我们要开始了
Tammy loves the idea. Tammy, we’re on.
倒计时 五 四 三
Okay, we’re live in five, four, three.
大家好
Oh, hello, everybody!
嗨 塔米
Hi, Tammy!
吉姆今天有点迟…
Well, Jim is a little bit late today,
所以 今天节目的主题是…
so, um, the theme of today’s show,
我们来讲讲准时的
how about we make it all about the importance
重要性吧?
of being places on time, hmm?
哦 不
Oh, no! Oh, no!
抱歉 孩子们 – 他来了
I’m sorry, kids! – There he is.
抱歉 塔米 对不起 各位
I’m sorry, Tammy! I’m sorry, everybody.
我刚刚多聊了一会…
I was just having a little, fun little chat
在谷仓里和帕特叔叔
with Uncle Pat just behind the barn.
你们两个聊天 怎么可以不叫上我?
Oh, yeah, and what’d you two fellas get up to without me?
实际上是你们这些小孩…
Oh, well, it’s actually something all you kids…
想要告诉你们
Mm-hmm. – …are gonna wanna
父母的事
tell your parents about.
对他们来说 是一个全新的节目
It’s a brand-new show just for them
就在基♥督♥教广播网络
right here on CBN!
阿门
Well, amen!
新节目就叫做《700俱乐部》
And it’s gonna be called The 700 Club.
这难道不是个好消息吗?
Now, isn’t that happy news?
哈利路亚 是的
Hallelujah! Yes! Yes!
嗨 孩子们
Hi, kids. – Oh.
嗨 苏茜宝宝
Hi, Susie Moppet.
嗨 吉姆 今天真开心
Hi, Jim. Today’s a happy day.
不是吗 孩子们?你知道为什么吗 吉姆?
Isn’t it, kids? And you know why, Jim?
为什么呢 苏茜?
Why, Susie?
孩子们 你们将有一个新的节目
Well, you’re gonna have a new show, kids.
是的
Yes.
吉姆将迎来一个…
And Jim is gonna have
宝宝
a baby.
看塔米 她就在你身后
Look at Tammy, she’s right behind you.
我们要有孩子了?
We’re gonna have a baby?
这个世界不是充满了祝福吗 吉姆?
Isn’t the world just full of blessings, Jim?
啊?
Huh?
没错 伙计们
That’s right, folks!
我们要有一个孩子了
We’re gonna have a baby!
被拯救不是一件令人无聊的事
It’s not a drag fo be saved.
不是一件无聊的事
It’s not a boring thing.
那是宗教 看 你都混淆了
That’s religion. See, you got ’em mixed up.
宗教是无聊乏味的
Religion is boring and dull,
但是耶稣是活着的
but Jesus is life.
现在 我的下一位嘉宾 是《700俱乐部》的新朋友
Now, my next guest is a new friend to The 700 Club,
我可以闻到他身上的炸鸡味 对…
and I can smell his chicken, yes.
那就是桑德斯上校 来到《700俱乐部》
The Colonel, Colonel Sanders In The 700 Club!
大家都很感激你 我觉得他们都很喜欢你
Oh, the crowd appreciates you. I think they like you.
我觉得他们是想吃点炸鸡
I think they’re wanting some of that chicken.
我猜美国的家庭主妇都很感谢你
I guess the housewives of America
让他们不用操心晚餐…
are thanking you for fixing dinner. ..
喂
Hello.
喂 妈妈
Oh, hi, Mom.
你知道现在几点了吗? 为什么这么迟打给我?
Do you know what time it is? Why are you calling so late?
吉姆说我怀孕了 需要休息
Well, Jim says that I need to rest for my pregnancy,
但你知道 我没法休息
but, oh, you know me. I can’t rest,
所以我想我可以打电♥话♥给我妈妈 让她陪陪我
so thought I’d call my mother to keep me company.
我从没休息过
I never got a rest.
我很想工作 你知道吗?
Oh, I miss working, though. You know?
一个人待在家里 真的很孤单
It’s so lonesome at home all by myself.
哇
Wow! Oh, wow!
他几乎也没有再碰我了
And he barely touches me anymore.
即使他碰我 他也没什么热情
And when he does, it’s not enthusiastic.
让她的丈夫对她充满激♥情♥ 是妻子自个的事
Well, it’s up to the wife to make herself desirable for her husband.
我努力了
I do that. Oh, I do.
但他很忙
He’s just really busy.
真的吗?
Really?
所以 你现在是在看吉姆的节目?
So, are you watching Jim’s show?
他的新脱口秀节目开播了
That new talk show of his is on.
服侍上帝不像
Serving God don’t feel like
应该是赚钱的机会
it should be a money-making opportunity.
对
Yeah.
我也想做他做的事
You know, I wanna do what he’s doing.
我想唱歌♥ 但不是用木偶的声音
And I wanna sing and not in a puppet voice.
我想探讨影响人们日常生活的问题
And I wanna talk about issues that affect people’s daily lives.
还有很多内容我们都没讨论过
And there’s so much that we don’t talk about.
有很多秘密…
There’s so many secrets,
每个人都说我一定会很累
and, you know, everyone says I’m supposed fo be tired,
但是我想要去爱人
but I just wanna love people.
你把我叫醒
You got me out of bed
就是为了跟我说你不累
to talk to me about how you’re not tired.
这听起来合理吗?
Does that make sense to you?
不合理
No.
抱歉 – 晚安 小塔 照顾好自己
Sorry. – Night night, Tam. Take care.
晚安 妈妈 我爱你
Good night, Mom. I love you.
再见
Bye.
好的 再见
Okay, bye-bye.
谁打来的?
Who was it?
小塔
That was Tam.
她怎么样了?
How is she?
看起来是怀孕让她心生烦恼
Well, it seems like she’s having some trouble
我错过了什么吗?
with the pregnancy. What’d I miss?
第二次的童年
…a second childhood.
我不知道 没声了
I don’t know. The sound was off.
你喜欢小孩子 不是吗?
You love kids, don’t you?
你爱孩子 – 是的
You love children. – I do.
我有五个孙子和14个曾孙
I have five grandchildren and 14 great-grandchildren.
我打赌他们都被宠坏了 你宠他们吗?
I bet they’re spoiled. Do you spoil them?
亲爱的上帝