-The servants? They have visitors? -Not at all.
那天你在等包裹或快递吗
You were expecting a package that day, some delivery?
就我所知是没有
Not that I know of.
送货员 清洁公♥司♥或包裹
Groceries, cleaning, uh, a package?
我真的不知道 听着 那是卡尔的工作
I really wouldn’t know. See, Karl takes care of all that.
我懂了
I see.
你要问问他吗
Would you like to ask him?
不 没关系 这
No, never mind, it’s….
机率真的不大
It’s very remote.
不 没关系
No, never mind.
你要再喝杯咖啡吗
Would you like some more coffee?
谢谢
Please.
那真的很可爱
That’s cute.
你女儿 她是艺术家吗
Your daughter, she’s the artist?
-谢谢 -不客气
-Thank you. -You’re welcome.
说真的
Incidentally, um…
或许你该问一下你女儿
…you might ask your daughter…
她记不记得那天晚上 丹宁斯先生有没有进过她房♥间
…if she remembers seeing Mr. Dennings in her room that night.
听着 他没理由跑到她的房♥里
Look, he wouldn’t have any reason in the world to go up to her room.
我知道 我也了解
Oh, I know, I realize…
要不是有英国医生问起”这个霉菌是什么东西”
…but if certain British doctors never asked, “What is this fungus?”…
现在我们也不会有盘尼西林可用 对吧
…we wouldn’t today have penicillin. Correct?
她状况好一点时 我再问她
Well, when she’s better, I’ll ask her.
-问一下无伤大雅 -好的
-Yeah, couldn’t hurt. -Okay.
对了
Uh, in the meantime….
放着就好
That’s okay.
-我真的不想这么问你 可是 -什么
-I really hate to ask you this, but… -What?
这是为了我女儿 你能帮她签个名吗
For my daughter, could you please give an autograph?
当然 笔在哪里
Of course. Uh, where’s a pencil?
我有笔 拿去吧
Right here. Here.
她一定会很高兴
She’d love it.
她叫什么名字
And what’s her name?
我说谎 是我要你的签名
I lied. It’s for me.
-后面有我的名字写法 金德曼 -好的
Kinderman. -Okay.
还记得你拍的电影《天使》吗
You know that film you made, um, Angel?
-对 -我看了六次
-Oh, yeah. -I saw that six times.
-真的吗 -拍得很棒
-Really? -It was beautiful.
谢谢
Ha, ha. Thank you.
你是个好人
You’re a very nice lady.
-谢谢 -你也是个好人
-Thank you. -You’re a nice man.
她好一点后 我再来问她话
Uh, I’ll come back when she’s feeling better.
-再见 -再见
-Bye. -Bye.
拜托 不要
Please, no!
-来吧 -求求你 不要
-Do it! -Please, don’t!
你这个坏孩子 来吧
You bitch! Do it! Do it!
求求你 不要
Please, no!
没错 去死吧
Yes! Let Jesus fuck you!
去死吧
Let Jesus fuck you!
你下地狱去吧
Let him fuck you!
给我 快给我
Give it! Give it to me! Aah!
帮我舔吧
-Ugh! -Lick me! Lick me!
克莉丝
Chris!
麦尼尔太太 快开门
Mrs. MacNeil, open the door!
快开门
Open the door!
你知道你的贱女儿 干了什么好事吗
Do you know what she did…your cunting daughter?
克莉丝麦尼尔
Chris MacNeil?
拜托请你走开
Please, go away.
我是卡拉斯神父
I’m Father Karras.
真的很抱歉
I’m very sorry. Hello.
我该跟你说我会不♥穿♥制♥服♥
I should have told you I wouldn’t be in uniform.
对 那应该会有帮助
Yeah, that would have helped.
你有烟吗 神父
-Have you got a cigarette, Father? -Sure.
谢谢
Thanks.
天气真冷
Cold.
对
Yeah.
为什么心理医生会变成神父
How did a shrink ever get to be a priest?
应该反过来说才对 是教会送我去念医学院
It’s the other way around. The Society sent me through medical school.
你在哪里念医学院
Where?
哈佛 贝勒福 约翰霍普金斯
Harvard, Bellevue, Johns Hopkins.
-诸如此类的地方 -我懂了
-Places like that. -I see.
-你是戴尔神父的朋友 对吧 -没错
-You’re a friend of Father Dyer’s, right? -Yes, I am.
-你们是好朋友吗 -非常好
-Pretty close? -Pretty close.
他跟你提过派对的事吗
Did he talk to you about my party?
当然
He sure did.
他有提到我女儿吗
About my daughter?
不 我不知道你有女儿
No, I didn’t know you had one.
-他没提到她 -没有
-He didn’t mention her? -No.
没跟你说她做了什么
Didn’t tell you what she did?
他没提到她
He didn’t mention her.
神父的口风真的很紧
Priests are pretty tight-mouthed, then, huh?
那得试情况而定
That depends.
-什么情况 -神父的作风
-On what? -The priest.
当然
Sure.
我是说如果有人来找你
I mean, what if a person, uh, came to you…
发生了凶案或犯罪事件
…you know, that was a murderer or criminal of some kind…
他们需要帮忙
…and they wanted some kind of help?
你会去检举他吗
I mean, would you have to turn him in?
如果他需要我在宗教上的指引 我不会那么做
Well, if he came to me for spiritual advice, I’d say no.
-是吗 -对 我不会那么做
-You wouldn’t? -No, I wouldn’t.
但我会试着说服他去自首
But I would try to convince him to turn himself in.
你对驱魔有什么看法
And, uh, how do you go about getting an exorcism?
你说什么
I beg your pardon?
如果你认识的人被恶魔附身
If, um… If a person’s, you know, possessed by a demon, or something…
该怎么帮他们驱魔
…how do they get an exorcism?
我会请他们搭上时光机
I’d have to get them into a time machine
回到16世纪
and get them back to the 16th century.
我不了解你的意思
I didn’t get you.
现在没有人会那么做了 麦尼尔太太
It just doesn’t happen anymore, Mrs. MacNeil.
是吗 从什么时候开始
Oh, yeah? Since when?
自从我们开始研究精神疾病 偏执症跟精神分♥裂♥症
Well, since we learned about mental illness, paranoia, schizophrenia.
他们在哈佛教我的那些事
All those things they taught me at Harvard.
麦尼尔太太 自从我加入耶稣会以来
Mrs. MacNeil, since the day I joined the Jesuits…
我没见过任何神父进行驱魔仪式 从来都没有
…I’ve never met one priest who has performed an exorcism. Not one.
对
Yeah, well…
跟我很亲近的一个人
…it just so happens that somebody very close to me…
可能被恶魔附身
…is probably possessed.
需要进行驱魔仪式
And needs an exorcist.
卡拉斯神父 是我女儿
Father Karras, it’s my little girl.
那么你更不该考虑驱魔仪式
Then that’s all the more reason to forget about exorcism.
为什么 我不了解
Why? I don’t understand.
-首先那只会让情况更恶化 -怎么说呢
-To begin with, it could make things worse. -Oh, how?
其次教会批准进行驱魔仪式前
Secondly, the Church, before it approves an exorcism…
得做调查确认是否真有附身的状况 这需要时间
…conducts an investigation to see if it’s warranted. That takes time.
同时你女儿
-Yeah, but… -Meanwhile, your daughter…
-你可以进行驱魔仪式 -不 我需要教会的批准
-You could do it yourself. -No. I’d need Church approval…
这种情况非常罕见
-…and that’s rarely given. -But… Uh….
-你能去看看她吗 -我当然可以去看她
-Could you see her? -Yes, I could.
我可以用心理医生的身分去看她 但是我
I could see her as a psychiatrist, but I…
别提心理医生 她需要神父
Oh, not a psychiatrist. She needs a priest.
她看遍所有的心理医生 他们要我来找你
She’s seen every fucking psychiatrist in the world, and they sent me to you.
你要我再回去找他们
Now are you gonna send me back to them?
-天啊 没有人能帮帮我吗 -你不了解
-Jesus Christ, won’t somebody help me? -You don’t understand…
天啊 你不能帮帮她吗 拜托你帮帮她
Oh, God, can’t you help her? Just help her!
他要我们帮她松绑
It wants no straps.
你好 芮根
Hello, Regan.
我是你妈妈的朋友 我想帮你
I’m a friend of your mother’s. I’d like to help you.
那么你得帮我松绑
You might loosen these straps, then.
我担心你会伤到自己 芮根
I’m afraid you might hurt yourself, Regan.
我不是芮根
I’m not Regan.
我懂了
I see.
那么我们得做个自我介绍 我是戴米安卡拉斯