谢谢啦
Thank you very much.
-蕾丝看起来很美 -谢谢你
– I love your laces. – Thank you.
-嘿 你想玩啤酒乒乓吗
–Hey, do you wanna play, uh, beer pong?
可以啊 我也想去玩一玩
Yes, I would love to play beer pong.
我和这儿很多人都不太熟悉
I really don’t know a lot of people here, but–
这是破冰游戏 你会和他们很快熟络起来的
like, you’ll meet people. It’ll be a great icebreaker.
好的 嗨
Okay? Hi.
我想和他们一起玩啤酒乒乓
I think I’m gonna go play beer pong with them.
好了 走吧
Okay, come on.
耶 有新人来了
Yeah, new player!
喝吧 喝吧 喝吧
Drink, drink, drink, drink,
喝吧 喝吧 喝吧
drink, drink, drink, drink, drink, drink.
喝吧 喝吧 喝吧
Drink, drink, drink, drink. Oh!
好了 不要像个怪胎一样
All right, just don’t be so weird.
天啊 不要表现的这么尴尬啊
God, why are you so awkward?
天啊 好好享受 放轻松
God, just have a good time. Just relax.
放轻松 好好享受 去和别人说说话
Just relax. Have a good time. Go talk to people.
可以嘛 非常好 很完美 我能做到
Okay? All right, great. Yeah, perfect. I’ll do that.
那是两杯
That’s two cups!
你做到了 你赢了 那是两杯
You made it! Oh, it’s in! That’s two cups!
我可以坐在这儿吗
It’s cool to sit here?

Yeah.
玩得开心吗
You-you having fun?
-挺开心的 -我非常同意
-Feelin’ pretty good. -I respect that.
嘿 你是达里安·富兰克林的妹妹吗
Hey, aren’t you Darian Franklin’s sister?
是啊
Yep.
你看过TBS电视吗
Do you watch tbs ever?
有时候看
Sometimes.
有一部老电影经常播
There’s this old movie that always playing on there.
里面有阿诺德·施瓦辛格
It’s got Arnold Schwarzenegger
和演过《永远阳光灿烂》的那个矮个秃头家伙
and the little bald guy from it’s always sunny?
耶 他们演的是双胞胎 但阿诺德又高又帅
Yeah, they played twin brothers, only Arnold’s all tall and buff.
而另一个人又矮又长得很搞笑
And the other guy’s like little and funny-looking?
-是的 -天啊 是叫双胞胎吗
-Yes. -God. Um, twins.
-是的 -我爱那部电影
-Yes. -I love that movie.
太棒了 我爱那部电影
It’s so good. Love that movie.
你和你弟弟让我想起了那部电影
You and your brother kind of remind me of that.
-嗨 -我需要你来接我
Hi. I need you to come pick me up.
玩得怎么样
How was it?

Uh, it was…
可能是人生中最糟糕的一个夜晚了
Probably one of the worst nights of my life.
你绝对不会相信我今晚经历了什么
You wouldn’t believe the night I had. Oh!
对不起 我看起来糟透了
I’m sorry. I look like hell.
发生了什么
What happened?
这个牙医
Oh. So the dentist?
我今晚在家喝红酒的时候
I was home tonight having a relaxing glass of wine,
收到了他妻子发来的邮件
and I got an e-mail… From his wife.
我本来打算给心理医师希尔打电♥话♥ 但是我想
I was about to call Dr. Hill hysterical, but then I thought,
不行 莫娜
“No, Mona,
你要自己解决
you’re gonna do this on your own.
自从2011年以来 你自己承担了所有事情
You’ve done everything on your own since 2011.
这次你也能自己解决
You’re gonna do this on your own too.
天啊 我觉得自己真是个失败者
God, I feel like such a loser.
你才不是失败者
You’re not a loser.
-我感觉是 -你不是失败者 妈妈
-I feel like one. -You’re not a loser, mom.
你非常迷人 也擅长装♥修♥
You’re-you’re attractive. You’re good at decorating.
即使你的眉毛你怎么好看
You’re very diligent with your eyebrows.
你还是很用心画眉
Even if it did work out.
嘿 你今天用牙线剔牙了吗 牙龈病不容小视哦 莫娜
“Hey, did you floss today? Gum disease is a silent killer, Mona.”

Oh.
你知道我今晚要去做什么吗
You know what I’m gonna to do tonight?
-什么 -我想回到家
– What? – I want to go home,
做好发型
fix my hair,
画个美美的妆 穿上我最漂亮的裙子
put on a beautiful face of makeup and the best dress I own…
再脱下来 然后去睡觉
Then take it all off and go to sleep.
真有意思
Fun.
嘿 尼克 我不久前给你发了好友申请
Hey, Nick, I sent you a friend request a while ago.
可能你没有看到
Maybe you just skipped over it
或是有时候
or sometimes there’s a
出了点故障 脸书没能发出去
glitch and Facebook doesn’t send the e-mail,
所以我想 我应该
so I just thought that I’d…
我应该
I’d, uh…
和你说一声
Inform you.
哦 我的天啊
Oh, my god.
你真是太可悲了
You are truly pathetic.
你好
Hello?
嘿 呃 我是历史课上的娜丁
Hey, uh, it’s Nadine from history.
嗯 你在干什么
Um, what are you– what are you doing right now?
哦 嗨 我在
Oh, uh, hi. I’m, uh–
嗯 我在 呃 嘿
hi. I’m just, uh– hey.
嗨 你还好吗
Hi. Hey, you all right?
耶 我挺好的 我是说你还好吗
Yeah. ‘Cause I’m good. I mean, you good?
你好吗 太好了
You all right? Cool. Great.
你还好吗 有什么事
You all right? What’s up? Yeah.
抱歉 我总是说个不停 确实是的
Sorry. I keep talk– that’s true. I don’t–
我是说 你过得开心吗 你还好吗
h-how are you? Are you good. Are you all right?
蒂姆主题公园今晚也会营业哦 要去那儿一起玩吗
Tim’s theme park’s open late tonight. You want to meet there?

Whoo!
他们怎么会取消了派对呢
So how come they canceled the party?
哦 我说“取消”的意思是我离开了派对
Oh, uh, by “Canceled” I more meant I left.
我懂了
Ah. Gotcha.
对了 谢谢你载我过来
Thanks for driving, by the way.
我没有驾照 因为我觉得
I don’t have a license ’cause I’m like,
为什么不让别人载你呢
“Why not just have people drive you?”
人们总是觉得
People make such a big deal
所有事都要自己做
about being able to do things for themselves.
-我开玩笑呢 我没通过考试 -哦 哈哈哈
– That was a joke. I failed the test. – Oh. Oh! Ha, ha.
嘿嘿
Hello.
你可以接
Uh, you can get that.
呃 不用了 没什么事
Uh, no, it’s cool.
嘿 看啊 摩天轮没人排队
Um, hey, look, there’s no line at the Ferris wheel. Oh.
告诉我一些关于你我不知道的事吧 埃文
So, tell me something I don’t know about you, erwin.
-我 -你的梦想是什么
-I, uh– -what are your hopes and dreams?
-让我走进你的心灵 -我不知道
Take me on a tour of your psyche. I don’t know.
我猜我只是一个普通人 我觉得是
I guess I’m just your average guy, I guess. Right.
但你得在坐摩天轮的这两分钟里
But if you had to expand
多聊一些话呢
for the two minutes that we’re on the ride.
-好的 呃 -你父母是怎样的
-Right. Um– -what are your parents like?
-呃 好的 我 -等等 让我先猜一下
-Oh, well, my– -wait, wait. Let’s see if I can guess.
-看看我是否能说中 -好的 当然
I want to see if I’m psychic. Sure. Okay.
你妈妈会要求你
Your mom gets on you about
好好学习并督促你练习乐器
your grades and practicing your instrument.
在市区经营小饭店多年后
She makes a great egg sandwich
她能做一个很美味的鸡蛋三明治
after years of owning a small restaurant downtown.
你的爸爸性格是安静的 冷淡的 从来不会真正说我爱你
Your dad– quiet, gruff, never really says “I love you.”
但他有着坚忍♥的态度
Um, but with his stoic presence,
我的意思是 他还是在乎你的
you-you– I mean, you know he cares.
我希望刚说的话没带有种族主义
I’m really hoping none of that was racist,
但现在我觉得都太种族主义了
but now I’m thinking all of it was.
没有 一点都没有
No. No, not racist at all. No, you’re good.

Yeah.
-哇 你在干什么 我的天啊 -对不起
-Whoa! What are you– oh, my god! -I’m sorry.
是时机不对吗
Was that– was that bad timing?
我觉得这个氛围挺好的 你在摩天轮上 而且有点失落
I thought it was good timing. You’re on a Ferris wheel and upset.
我只是想安慰下你
Just trying to comfort you.
那很奇怪吗 我们应该下去了
That was weird? We should probably get off.
我也这样觉得
We should get off. Yeah. That was–
嘿 打扰一下 能让我们下去吗 埃文 埃文
hey, excuse me. Can we be let off? Erwin. Erwin.
我们能他妈的停下这个摩天轮吗
Can we please– can we stop the fucking ride?
能让我们下去吗
Can we just stop it?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!