还是谈谈你吧
Let’s keep it with you.
说说你的感受
Talk about how you feel.
我的感受
How I feel.
我的感受
How I feel.
妈的 布来恩 别这样
Fuck. – Brian, stop it.
别 求你了
No. Please. No.
不会伤害你的
Ain’t gonna hurt you.
当你坐在那儿
You sit there…
面对一个杀人狂
…with a mass murderer.
杀人狂
A mass murderer.
你的心跳加快
Your heart rate is jacked.
你的手
And your hand…
毫不颤抖
…steady.
我在监狱里发现
That’s one thing I figured out about myself in prison. My hand…
我的手不会颤抖
…does not shake.
永远不会
Ever.
别他妈在这发呆了
Wake the fuck up.
我进来的时候有个警♥察♥从这出去
There was a cop leaving when I came in.
你怎么知道他是警♥察♥
How did you know he was a cop?
头型差 不懂得如何穿衣 整个就一流氓样
Bad haircut, no dress sense and a slight, you know, air of scumbag entitlement.
你也辅♥导♥警♥察♥吗 这也是我的工作的一部分
Do you see cops? – That’s part of what I do.
当然 从警校里被踢出来的比较少见
I normally don’t see cadets who’ve been kicked out of the academy.
你应该找个更好的工作
Oh, boy. You should get a better job, huh?
是吗
Should I?
他们到这来
So do they all come in here…
大哭一场 都是你的警♥察♥
…and cry, your cops?
有时候是的 没错 有时候他们会大哭一场
Sometimes they do. Yeah, sure. Sometimes they cry, yeah.
如果他们有什么家庭问题 或者开了枪
If they’ve had trouble at home, if they’ve had to use their weapons…
开枪
Use their weapons?
听我说
Let me tell you something.
他们就是为了能开枪才加入警队的
They signed up to use their weapons.
大多数 但是他们看了太多的电视
Most of them, all right. But they watch enough TV…
所以以为开过枪后都要痛哭流涕
…so they know they have to weep after they use their weapons.
再没有哪个比警♥察♥更假惺惺的了
There is no one more full of shit than a cop.
当然电视上的那些警♥察♥不算
Except for a cop on TV.
我看了你的档案
I looked at your file.
你曾有过袭击他人的记录
I see that you have a record of assault.
是啊
Yeah.
在监狱是什么感觉
So what was it like for you in jail?
你想听淋浴之类的事 那就是你想听的
What, you wanna hear about the showers? Is that what you wanna hear about?
在监狱里发生什么事了吗
Did something happen to you?
没有
No.
好吧 孩子 开始吧 伸开手 你以为你可以随便打人
Okay, let’s do this. Come on, spread them. – Hey, you think you can pop somebody…
自己很了不起吗 你把吉米·帕格斯的下巴都给打碎了
…and there’s a special card to play? Jimmy Bags, whose jaw you broke…
他可是波士顿警♥察♥局的卧底
…happens to work undercover for the Boston Police Department.
我他妈的都要崩溃了 我不可能一天到晚伪装成别人
I’m going nuts. I can’t be someone else every day.
都已经一年了 我受够了
It’s been a year. I’ve had enough!
冷静点 这世上大部分人每天都在伪装 有什么大不了的
Calm down. Most people do it every day. What’s the big deal?
我不是那种人 不是他妈的那种人 没错
Well, I’m not them. I’m not them, okay? – Exactly.
你是无名之辈 你签下了合同的 记得吗
You’re nobody. You signed the papers, remember?
我们俩是这世上唯一知道你是警♥察♥的人
We’re the only two people on this earth that even know you’re a cop.
我们把你的档案销毁怎么样
How about we just erase your file, huh?
我们把你的档案销毁
How about we erase your file…
那样你就只不过是 卡斯特罗的另一条走狗而已
…and you’re just another soldier for Costello…
然后你就等着被捕吧 我都不知道你犯了多少罪
…open to arrest for I don’t know how many felonies. What do you say?
我要杀了你 我他妈的要杀了你
How about I fucking kill you, huh? How about I fucking kill you!
他开玩笑的 我可没开玩笑
That was a joke. Come on. – That wasrt a joke.
你装得像个硬汉并不代表你就真是
You play a tough guy, doesn’t mean you are one…
你个爱尔兰脓包 放开 快放开
…you lace-curtain, Irish fucking pussy! – Hey, hey! Stop it! Break it up! Stop it!
去你♥妈♥的♥ 给我松手 这是命令
Fuck you, motherfucker! – Goddamn it, stop it! That’s an order!
天哪 理智点
For chrissake, be smart.
要是被别人看见了 我怎么能不抓你呢
If anybody’s watching us now, how are we not supposed to arrest you?
现在上车
Come on, get in the car.
你们俩都上车
Both of you, get in the car.
你们什么时候抓抓卡斯特罗
When are you gonna take Costello?
他干了这么多坏事 你我都清楚
What’s wrong with taking him on any one…
怎么不去抓他
…of the million felonies that you’ve seen him do or I’ve seen him do?
他杀了人 对吧
I mean, he murdered somebody, right?
他杀了人你们都不来抓他
The guy fucking murders somebody and you don’t fucking take him!
你还在等什么 你想看着我被碎尸后去喂穷♥人♥
What are you waiting for? Do you want him to chop me up and feed me to the poor?
那就是你们想要的 那可倒好了
That what you want? – That’d stick.
你闭嘴
Will you shut up?
我们正在立案 这需要时间
We are building a case and it takes time.
你知道的
You know that.
有点不对劲
Something’s wrong.
我告诉你 有点不对劲
I’m telling you, something’s wrong.
是啊 可能是吧
Yeah, maybe.
听着 你要保持警惕 好吗
Look, we need you to keep your ears open, all right?
我是认真的
No bullshit.
我们认为卡斯特罗 在特别调查组里安插了卧底
I think Costello’s got a spy inside the Special Investigation Unit.
真的
You serious?
恐怕是的
I’m afraid so.
你有没有听说什么
Have you heard anything like that?
哦 上帝啊
Jesus Christ.
再坚持一阵 孩子
Hang tight for me, kid.
再多坚持一阵
Just a little while longer.
只差这么一点了
We are this close:
好吗
All right?
你来这想怎么样
What do you expect coming in here?
我必须来 我知道你必须来
I have to come here. – I know you have to come here.
既然现在你已经来了
But now that you’re here…
你想怎么样
…what do you want?
你想听实话
You want the truth?
安定药
Valium.
如果你撒谎 也许我就给你了
If you lied, you would have an easier time getting what you wanted.
那是你的工作 在给你开处方之前
What’s that say about what you do? – We should have a few more meetings…
我还需要再和你好好聊聊 听着 我现在惊惶失措
…before we even talk about prescriptions. – Look, I’m having panic attacks.
有天晚上我还以为我犯了心脏病 我来这的路上还吐在垃圾箱里了
Other night, I thought I was having a heart attack. I puked in a barrel on the way over.
我已经有好几周都没有睡觉了
I haven’t slept for fucking weeks.
真的吗 真的
Is that true? – Yeah, that’s true.
我说了真话 我需要药片
I said something fucking true. I want some fucking pills…
你要干什么 想封了我的档案
…and you’re gonna close my file?
我不会封你档案的 我 我以为在这里
I didn’t say I’d close your file. No, l… – I thought I was supposed to tell…
我应该讲真话 只有在这 是的 你是的
…the truth here, if only fucking here. – You are! Yes.
人们来这里放弃了隐私和自尊
A guy comes in here against every instinct of privacy, of self-reliance that he has…
而你呢
…and what do you do?
你把他们扔到大街上去买♥♥毒品吸 这就是你的工作
What do you do? You send him off on the street to score smack? Is that what you do?
太荒谬了
You’re fucking ridiculous.
2片
Two pills?
你为什么不直接给我一瓶威斯忌和一把枪
Why don’t you just give me a bottle of Scotch…
让我轰掉脑袋算了
…and a handgun to blow my fucking head off?
这次的狗屁心理辅♥导♥结束了吗 好了 你可以走了
Are we done with this psychiatry bullshit? – You can leave!
我受够了 我走了
What did I just put myself through? I’m out of here.
你这叫 合法威胁 想想吧
And what if that was a legitimate threat? Think about it, fucking hotshot.

Fuck.
为什么每天最后一个病人都那么麻烦
Why is the last patient of the day always the hardest one?
因为你累了 不想认真对待
You’re tired and you don’t give a shit.
没什么不可思议的 听着
It’s not supernatural. – Listen.
听着 不要把我当成 为逃避坐牢而不得不见的人
Listen. You know, I’m not just somebody that you have to see or they put you in jail.
如果你觉得压力大 我会帮你的
Okay? I mean, if you’re in distress, I will help you.
这是什么
What’s this?
我的名片 还有20粒安定的处方
It’s my card. And a prescription for 20 lorazepam.
是吗
Yeah?
这量足够自杀吗
Is it enough to commit suicide?
也许 行了吧
Maybe it is. All right? Okay?
根据你那该死的标准 我尽到我的职责了吗
Have I done my job up to your goddamn standards?
以我的标准来说 你是典型的药品依赖
Because according to my standards, you fit the model of drug-seeking behavior.
太糟了 如果你不喜欢我最初的临床反应
You know, and too damn bad if you don’t like my initial clinical reaction.
谢谢
Thank you.
我会把你转给另一位心理医生的
I’m transferring you to another counselor.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!