she was relying on finding the rope on the other side to pull herself back up.
五、四、三、二、一、零
Five, four, three, two, one, zero.
我们看着阿莱西娅下潜
We watched Alessia go down.
我拉着绳索 感觉她是否已经触底
I’m feeling the rope, so I can tell when she reaches the bottom.
在感觉到她放开绳索后 我们就给出了OK的手势
After we felt her let go of the rope, we’d give an okay sign
告诉其他安全潜水员她已经进入拱门
to tell the other safety divers that she entered the Arch.
史蒂芬就应该在这个时候下潜
That should’ve triggered Steve to go down.
十秒
Ten seconds.
我开始给史蒂芬倒计时
I started to give the countdown to Steve.
五、四、三
Five, four, three.
他要求我再给他十秒钟
He asked me for ten more seconds.
我完全不明白为什么 截止目前
I just didn’t really understand why, because, um…
一切都按计划进行
so far, everything had been going according to plan.
也许是因为 他的心跳太快了 他不满意
So maybe the heart was going a bit too fast for his liking,
所以想多花几秒做准备
so he wanted to take a few more seconds to be really ready.
我真的不知道 因为你无法跟他讨论
I really don’t know, because you can’t discuss with him,
他正在准备下潜 不能说话
because he’s preparing for his dive, so he’s not gonna talk.
他多花了一点时间才给我信♥号♥♥
It took him a little bit extra to give me the signal.
(史蒂芬开始下潜时间 比计划晚了20秒)
(阿莱西娅比计划时间 早了10秒游过拱门)
阿莱西娅从拱门游出来 史蒂芬不在
Alessia is coming out of the Arch, but Steve is not there.
她看不到绳索
She doesn’t see the rope.
她游错方向了
She is swimming the wrong direction.
她没意识到自己已经游出了拱门
She didn’t realize that she was already out.
(史蒂芬和阿莱西娅 擦身而过 相隔了30秒)
我一只手拿着绳索
I have, uh, one hand on the rope.
等着他们拉动绳子 表示他们开始往上游了
I’m waiting for the feel of the pull to say that they’re starting to come up.
他们一直没有拉动绳子
The pull is not coming.
我开始担心了
I start to worry.
也许她游得慢了一点
Maybe she was swimming a little bit slower.
我们再等一会儿吧
Let’s wait a little bit longer.
他们应该要往上游了
They should’ve been coming up
等我们游到另一边
by the time we swam across to the other side.
我当时就知道肯定出事了
I knew at that point something was wrong.
已经过去太久了
Now it’s too long.
不太对劲
Something is not right.
阿莱西娅需要立刻出水
Alessia needs to go up immediately.
她不知道自己完全游错了地方
She didn’t know that she’s in completely the wrong place.
突然 史蒂芬 以很快的速度离开了绳索
In one moment, Steve left the rope super quickly.
身为水肺潜水员 我什么都做不了
As a scuba diver, I cannot do shit.
我距离他们很远
I was very far.
我一直在尖叫
I was just screaming.
我能看到绳子的末端
I could see all the way to the end of the line.
没有人
There was no one.
我们看不到他们
We just can’t see them.
加快思考速度 也许他们被水流带走了
Think fast. Maybe the water current took them.
我们需要在更大的区域内搜寻
We would need to search a much bigger area.
30米外
Thirty meters away, there was loads and loads of tourists snorkeling.
有很多游客在浮潜
我们要在一堆 不太会游泳的人中间
We’re looking for someone amongst
寻找一个人
a mess of people that can’t properly swim.
我到处都找遍了 都找不到他们
Everywhere I look, they’re not there.
我决定浮出水面 看看能不能在水面上看到他们
I decided to come up and see if I could see them on the surface.
没有任何解释
There was no explanation.
我游得尽可能快了
I was swimming as fast as I could.
我需要看到
I need to see
他们是否还活着
if they are alive.
刚开始几米 感觉一切都正常
The first meters, everything seemed normal.
直到我游到拱门
Until I reached the Arch.
我记得我在游的时候 感觉有点费力
I remember while I was swimming, I felt it was a bit strenuous.
出了问题
There was a problem.
史蒂芬不在 绳索也不在
Steve wasn’t there, but neither was the rope.
我试图跟着珊瑚礁游
I just tried to follow the reef,
试着找到绳索
trying to see where the rope was.
但我发现我根本找不到
But I realized I couldn’t find it.
我犯了错误
I’d made a mistake.
我突然看到史蒂芬在我面前
I suddenly saw Steve in front of me.
我记得他抓住我的手
I remember he took my hands.
他游着把我带上了水面
And he swam, bringing me to the surface.
我不记得我刚出水的那几秒了
I don’t remember the first seconds when I surfaced.
我只记得 过了一会儿之后
I only remember, after a while,
我四处张望 什么都不明白
looking around and not understanding a thing.
史蒂芬的脸朝向下
Steve’s face was in the water.
我开始朝她大喊:“让他脸朝天!”
And I started screaming on her, like, “Turn him face up!”
但我没意识到她已经丧失意识了
But I didn’t realize that she had blacked out.
我开始拼命大喊 我喊了很多次
And when I started screaming, because I really screamed a lot,
她醒了过来 立刻开始行动
she basically woke up, and she started acting immediately.
我也许可以做更多的
Maybe I could have done more.
如果我更清醒的话 我也不知道
If I had been more conscious, I don’t know.
如果你孤身一人开始失去意识
If you are on your own, and you start blacking out,
必须要仰面朝上
you have to be on your back.
如果没有仰面朝上 那就完了
If you’re not on your back, you’re done.
史蒂芬很可能 用尽了自己最后几秒的意识
Steve probably took his last seconds of consciousness
确保她处在可以活下去的位置
to make sure she was in a position that she’d survive in
不惜让自己脸朝下 丧失意识
at the expense of ending up face down.
最糟糕的是 我们什么都做不了
The worst thing is we couldn’t do anything.
我们救不了他
We couldn’t save him.
他救了我 但我救不了他
He rescued me, but I couldn’t rescue him.
他是个英雄 直到最后一刻
He was a hero, and he showed it till the end.
可以在最后一张照片上看到
You can see in the last photo,
他为了救她而牺牲了自己
he lost his life to save hers.
我在潜水通过灯塔
I was diving the lighthouse.
其实就在那边
Like, actually, over there.
当我完成潜水后
I finish my dive, I…
看了一下手♥机♥
I look at my phone
甚至连潜水服都没脱
even, like, with my suit on, like, I…
我看着手♥机♥说:“什么?”
My phone, I look at my phone, like, “What?”
有50多个未接电♥话♥
Like, there are 50 missed calls.
我接到了一个电♥话♥
And I received a phone call.
史蒂芬出事了
Something happened to Steve.
他…
And…
那个…他们没能把他救回来
It… They couldn’t bring him back.
我的第一反应是:“该死 我没在场”
My first reaction was, “Shit. I wasn’t there.”
“如果我当时在场…我可以救他”
“I could’ve saved him if I would have been there.”
他为了救她而牺牲了自己
He was choosing her over himself.
我很清楚地知道 他早就知道当天有人会死
I’m very clear that he knew that someone was gonna die that day,
他绝不容许她出事
and he wasn’t gonna let it be her.
我愿意献上我自己的命
I would give my life.
用我的命换他的
Mine instead of his.
如果他没去救她
He wouldn’t… he wouldn’t have forgiven himself
他是不会原谅自己的
if he wouldn’t have saved her, you know?
各位
Everybody
我们持续下潜
we’ll just dive until we feel
直到我们感觉到想要放下手中的花
we want to release our flowers
感谢这个曾经陪伴过我们的美好的人
and give thanks for such a wonderful human in our lives,
将史蒂芬给过我们的美好能量
sending all the good energy
全部传递散出去
that Stephen gave to all of us.
每一个热爱史蒂芬的人 都参加了一次大型的水下守夜活动
Everybody who loved Stephen did a big underwater vigil.
他们共同屏住呼吸39秒 每一秒代表他生命中的一年
They all held their breath for 39 seconds to represent each year of his life.
没有任何人的死亡
There was never ever a death
像他这样感动了所有人
which moved the place the way that this… this one did.
有几百个人 所有人都来了
It was hundreds of people. I mean, everybody.
怎么会?一个人 是怎么触碰到那么多人的心灵的?
How? How can one person touch so many?
他一定是个非常特别的人 对吧?
He must’ve been a pretty special person, right?
悲伤的一部分是自私
Part of grief is kind of selfish.
而自私的这部分…让我思念着他
And the selfish part of grief… makes me miss him
我想念他
I miss him.
我想念他不回家的日子
I miss him not coming home
我想念他在我的生命里
I miss him in my life.
但他生前的生活方式也给了我安慰
But I am much consoled by how he lived.
他很勇敢
He was pretty courageous.
马赛平原
The Masai plains.
这里没有任何其他人