Crowds will be kept back further than ever before.
在典礼之前 设立铁栅栏
Steel barriers go up several hours before each ceremony.
在警戒之内的每栋房♥子彻底搜索
Every house inside the barrier ring is searched from top to bottom…
包括下水道
…including the sewers.
警官要佩带特殊的徽章
Police will be issued special lapel badges at the last moment…
以防那家伙可能化了装偷偷地混进来
…in case he tries to masquerade as a security man.
圣母院的每个
There’ll be marksmen inside Notre Dame…
角落里都要暗中有人警戒
…even among the congregation.
要对牧师们进行检查 以防衣服下面藏有武器
The priests celebrating mass will be searched for concealed weapons.
让消防队和阻击手站在沿街楼房♥的屋顶上
We’ll have firemen and marksmen on every rooftop along the procession route.
总统周围的警卫人员要选 身材特别高大的人担任
Dumont has drafted a number of very tall officers…
以便筑成一道人墙
…to hedge around the President without him noticing.
站住 – 为什么
Can I pass, please? – What for?
我在那里居住
I live there.
154号♥
I have a room at 154.
证件
Papers.
好的
All right.
谢谢
Thank you.
对不起 夫人
Excuse me, madam.
能给我点水喝吗
Would you be so kind as to give me a drink of water?
当然 进来 请进来
Of course. Come in. Please come in.
天气很热 你在等待典礼
It’s hot, waiting for the ceremony.
你今天会得到勋章吗
Are you getting a medal today?
我在两年以前就得到了
I got mine two years ago with one of my…
顶层
Top floor!
你们想干什么
What the hell do you think you’re doing?
你是谁 – 查尔斯·卡尔思罗普
Who are you? – Charles Calthrop.
这是我的公♥寓♥
This is my bloody flat.
你最好下去 先生
I think you better come down to the yard, sir.
非常对
Too bloody right, I will.
英国政♥府♥从来不认为
There’s no question of the British government ever concealing…
这个豺狼是一个英国人
…that this Jackal was an Englishman.
如果这么说
So far as one can see…
有一个时期他可能是英国人
…there was a period when an Englishman came under suspicion…
这是不确切的
…but he has now been cleared.
豺狼确实曾冒充过英国人
Certainly, the Jackal masqueraded as an Englishman…
但是他也同样地冒充过丹麦人和法国人
…but he also masqueraded as a Dane and as a Frenchman.
如此比喻也不能说明他的身份
So there’s no way of proving his identity at all.
若豺狼不是卡尔思罗普
But if the Jackal wasn’t Calthrop…
那么他究竟是谁
…then who the hell was he?
导 演
弗雷德·金尼曼
制 片
约翰·沃尔夫
编 剧
肯尼斯·罗斯