and denied parole under the Dent Act, it was based on a lie.
哥谭需要一个英雄
Gotham needed a hero.
现在更加需要
Well, it needs it now more than ever,
你背叛了自己的信仰
but you betrayed everything you stood for.
这就是关键
There’s a point
当整个体制令你失望的时候
far out there when the structures fail you
当法律法规不再是武器
when the rules aren’t weapons anymore
而成了枷锁 令坏蛋恶棍逍遥法外
they’re shackles, letting the bad guy get ahead.
也许有天你也会面临这样的困境
One day, you may face such a moment of crisis.
到那时候我希望你也有个像他那样的朋友来帮你
And in that moment, I hope you have a friend like I did
他愿意牺牲自己
to plunge their hands into the filth,
来保住你自己的名声
so that you can keep yours clean!
局长 对我来说 你已经名誉扫地了
Your hands look plenty filthy to me, commissioner.
我们将哥谭拯救出来 从那些腐♥败♥的人
We take Gotham from the corrupt!
富人
The rich!
那些世世代代压♥迫♥你们的人手里
The oppressors of generations
他们用所谓的机会一直欺骗着你们
who have kept you down with myths of opportunity.
而现在我们将权力还给你们
And we give it back to you
我们的人♥民♥
the people.
哥谭是你们的
Gotham is yours!
没人能够阻止 做你们想做的事
None shall interfere. Do as you please.
首先 我们要解放黑门监狱里被压♥迫♥的人
But start by storming Blackgate and freeing the oppressed!
打开门
Open it!
站起来吧 受奴役的人们
Step forward, those who would serve
我们将建起军队
for an army will be raised.
将权贵赶落他们衰败的宝座
The powerful will be ripped from their decadent nests
体会我们饱尝的人间疾苦
and cast out into the cold world that we know and endure!
审判将会召开
Courts will be convened.
战利品将被分享
Spoils will be enjoyed.
血债将会血偿
Blood will be shed!
警♥察♥只有明白了
The police will survive
什么是真正的正义 才能重见天日
as they learn to serve true justice.
这座伟大的城市
This great city
会有生机
it will endure.
哥谭将会幸存
Gotham will survive!
他说你得先治好背上的伤
He says you must first fix your back.
他怎么知道
How does he know?
他是监狱的医生
He was the prison doctor.
有毒瘾 他得罪了一些权势人物
He’s a morphine addict who incurred the displeasure of powerful people,
包括你那位戴面具的朋友
including your masked friend.
为什么
How?
许多年前 这里一片混乱
Many years ago, it was a time of plague.
一些囚犯攻击了贝恩
Some of the other prisoners attacked Bane.
医生尝试着为他治疗
The doctor’s fumbling attempts to repair the damage
却留下了永久而痛苦的后遗症
left him in perpetual agony.
所以他才要戴面具
The mask holds the pain at bay.
贝恩就是那个爬出去的孩子吗
Bane was the child you spoke of?
他在这里出生吗
He was born here?
传说有个雇佣兵
The legend is that there was a mercenary
为当地军阀卖♥♥命
who worked for a local warlord.
他爱上了军阀的女儿
He fell in love with the warlord’s daughter.
他们私定终身
They were married in secret.
那个军阀发现之后
When the warlord found out
将雇佣兵扔进这个地牢
the mercenary was condemned to this pit.
但后来他又被流放了
But then he exiled him instead.
那个雇佣兵知道
The mercenary understood that
一定是他的爱人从中翰旋
it was the daughter who had secured his release.
但他却不知道 她付出了怎样的代价换来他的自♥由♥
But what he could not know was the true price of his freedom.
她代替他来这里坐牢
She took his place in the pit.
当时她已经怀了雇佣兵的孩子
And she was with child, the mercenary’s child.
无辜的人无法在这里生存
lnnocence cannot flower underground. It has to be stamped out.
有一天 医生忘记锁上牢房♥的门
One day, the doctor forgot to lock the cell.
但这个孩子有个朋友 一个保护者
But the child had a friend. A protector who showed the
他对其他人说 这个孩子是他们的救赎
others that this innocence was their redemption.
应当好好珍惜
It was to be prized.
但那位母亲就没这么幸运了
The mother was not so lucky.
现在这里是贝恩的地盘 他不喜欢听人提起往事
This is Bane’s prison now. He wouldn’t want this story told.
你背部的脊椎骨突出来了
There’s a vertebra protruding from your back.
必须接回去
It has to be put back.
保持这姿势 直到能站为止
Stay like this until you stand.
布鲁斯 没想到我会回来吧
Did you not think I would return, Bruce? Hmm?
我早说过 我是不死之身
I told you I was immortal.
我亲眼见到你死了
I watched… I watched you die.
永生有多种形式
Oh, there are many forms of immortality.
我曾有位妻子
Once, I had a wife
我的挚爱
my great love.
-她被人从我身边夺去 -你就是那个雇佣兵
-She was taken from me. -You were the mercenary.
贝恩是你的孩子
Bane is your child.
你的继承人
Your heir.
我的继承人会确保影武者联盟达成使命
An heir to ensure the League of Shadows fulfills its duty
恢复文明社会的秩序和平衡
to restore balance to civilization.
不
No.
你利用你的力量 资源和影响力
You yourself fought the decadence of Gotham for years
让哥谭这个腐朽败坏的城市
with all your strength, all your resources,
苟延残喘了这么多年
all your moral authority.
而你唯一的成就只是一个谎言
And the only victory you could achieve was a lie.
现在你明白了吧 哥谭无法救赎
Now you understand. Gotham is beyond saving.
不
No.
-只能毁灭 -不
-And must be allowed to die. -No!
抬起头
Yeah, just lift your head.
很好
Oh, that’s good.
别扶我
No, no!
-那是什么 -别人的家
-What’s that? -This was someone’s home.
现在归我们了
And now it’s everyone’s home.
暴风雨就要来了 这不正是你想要的吗
There’s a storm coming, remember? This is what you wanted.
这是给大巴用的 如果有机会撤离的话
It’s for the bus, in case there’s a chance to evacuate.
局长有消息吗
Any news? Is the commissioner…?
你知道得越少越好 神父 孩子们怎么样
The less you know, Father. How are the boys doing?
已经有电了 可以看看电视
Well, we’ve had more power on, so they’ve got some TV.
见到你很高兴
It’s good to see you.
布雷克 你小心点
Blake, you be careful out there.
他们对警♥察♥毫不留情
They’re hunting down cops like dogs.
你为什么要锻炼
Why build yourself?
我不想死在这里
I’m not meant to die in here.
死在哪里又有什么区别
Here, there. What’s the difference?
我告诉过你 这做不到
I told you it could not be done.
你说有个孩子做到过
You told me a child did it.
那不是一般的孩子
But no ordinary child.
他出生在这个地狱
A child born in hell.
磨难铸就了他
Forged from suffering.
痛苦使他坚强
Hardened by pain.
不像你这么养尊处优
Not a man from privilege.
人员已抵达 长官
We got boots on the ground, sir.
正在等待消息
Just waiting on intel.
你们有证件吗
You have ID?
当然没有
Of course not.
-那要我们怎么相信你 -他们没的选
-Well, how can we trust you? -We don’t have any choice.
戈登局长 我是特种部队的琼斯上尉
Commissioner Gordon. Captain Jones, Special Forces.
上尉 多谢你能来
Captain. Glad to have you here.
分内事 长官 你们有多少人
It’s our job, sir. Now, uh, how many of you are there?
十几个吧 我宁愿不要数
Well, there’s dozens. I’d rather not say exactly.
但是有大约三千人被困在地下
But the men trapped underground number almost 3000.
-他们情况如何 -他们有水和食物
-Condition? -Getting food and water.
-能把他们救出来吗 -可以 长官
-Can we break them out? -Yes, sir.
只要将驻守在阿克曼公园南部的雇佣兵清除
Take out the mercenaries south of Ackerman Park.
炸开碎石 就能炸个一次容10人通过的出口
Blow the rubble, make a hole big enough for 10 at a time.
我一直和我地底下的拍档保持联♥系♥
I’m in contact with my partner who’s down there.
他们一直在等待一天
They’re just waiting.
长官 他们已经三个月不见天日了
Men who haven’t seen daylight in months?
他们不是普通人 而是警♥察♥
Officers who haven’t seen daylight in months.
炸♥弹♥是什么情况 卫星监测不到辐射热点