This is the original icon for male. It’s a rudimentary phallus.
这是最早的男性符号♥ 男性生殖器的基本形状
Quite to the point. Yes, indeed.
确实很像 原本如此
This is known as the blade.
这个图示的正式名称为 刀刃
It represents aggression and manood.
它代表着进攻和男子气
It’s a symbol still used today in modern military uniforms.
时至今日 这个图示 还被用在军队的制♥服♥上来表示军衔
Yes, the more penises you have, the higher your rank. Boys will be boys.
确实如此 你的阴♥茎♥越多军衔就越高 男人就是男人
Now, as you would imagine, the female symbol is its exact opposite.
现在 就跟你想的一样 代表女性的标志方向完全相反
This is called the chalice.
这个叫做圣爵
And the chalice resembles a cup or vessel or, more importantly…
圣爵就像一个酒杯或容器 但更重要的是…
…the shape of a womars womb.
它还像征妇女的子♥宫♥
No, the Grail has never been a cup.
不 圣杯从来就不是一个酒杯
It is quite literally this ancient symbol of womanhood.
而实际上是这个古老的象征女性的符号♥
And in this case, a woman who carried a secret so powerful…
这样 一个身上藏着 巨大的秘密女人…
…that if revealed, it would devastate the very foundations of Christianity.
一旦秘密被披露 将会使整个基♥督♥教地动山摇
Wait, please.
请等等
You’re saying the Holy Grail is a person? A woman?
你是说 圣杯是一个人? 一个女人?
And it turns out, she makes an appearance right there.
而且 她也出现了 就在那儿
But they are all men.
但是画里都是男人
Are they?
是吗?
What about that figure on the right hand of our Lord…
那我们上帝右边座位上的那位呢…
…seated in the place of honor?
坐在最尊贵的位置上的那个人呢?
Flowing red hair.
飘逸的红发
Foled feminine hands.
叠在一起的手纤细白皙
Hint of a bosom. No?
乳♥房♥♥的轮廓隐约可见 恩?
It’s called scotoma. The mind sees what it chooses to see.
这就是心理学上说的盲点 你的双眼只能看到你想看到的东西
Who is she?
她是谁?
My dear, that’s Mary Magdalene.
亲爱的 那就是玛利亚·抹大拉
The prostitute?
那个妓♥女♥?
She was no such thing.
她不是妓♥女♥
Smeared by the Church in 591 anno Domini, poor dear.
在公元591年 她被教会从记录中抹去了
Mary Magdalene was Jesus’ wife.
玛利亚·抹大拉是耶稣的妻子
This is an old wives’ tale.
这只是个古老的讹传
The original one, in fact.
实际上也是最原始的版本
There’s virtually no empirical proof.
很显然完全没有证据证明这一点
He knows as well as I do there’s much evidence to support it.
他知道的跟我一样多 有很多证据可以证明
Theories. There are theories.
理论 有一些理论
Notice how Jesus and Mary are clothed.
看见耶稣和玛利亚的衣着了吗
Mirror images of each other.
他们影像正好对称
The mind sees what it chooses to see.
你的大脑只选择看到它想看到的
And venturing into the even more bizarre, notice how Jesus and Mary…
还有更奇妙的 看见耶稣和玛利亚…
…appear to be joined at the hip and are leaning away from each other…
碰巧臀部靠在一起 而身体分向两边…
…as if to create a shape in the negative space between them.
这样就形成了一个凹陷的图案
Leonardo gives us the chalice.
里昂纳多给我们展示出一个圣爵
Yes. Oh, and Robert, notice what happens…
恩 对 罗伯特 看看发生了什么…
…when these two figures change position.
要是把这两个人物调换一下
Just because da Vinci painted it doesn’t make it true.
只是达芬奇画成这样 并不意味着这就是事实
No. But history…
对 但是历史…
…she does make it true.
她会证明这是真的
Now, listen to this. It’s from the Gospel according to Philip.
听听这个 来自《菲利普福音》
Philip?
菲利普?
Yes, it was rejected at the Council of Nicaea…
是的 它在尼西亚会议上被否决了…
…along with any other gospels that made…
跟那些其他的…
…Jesus appear human and not divine.
说耶稣是神而不是人的福音书一起…
“And the companion of the Savior is Mary Magdalene.
“救世主的伴侣是玛利亚·抹大拉”
Christ loved her more than all the disciples…
“他爱她胜过爱他的所有门徒…”
…and used to kiss her on the…”
“…还经常吻她的…”
But this says nothing of marriage.
这并没有提到婚姻
Well, actually…
恩 事实上…
Robert.
罗伯特
Actually, in those days, the word “companion” literally meant “spouse.”
事实上 在那个年代 伴侣的意思就是配偶
And this is from the Gospel of Mary Magdalene herself.
还有这个 摘自玛利亚·抹大拉自己的福音书
She wrote a gospel? She may have.
她写过福音书? 很可能
Robert, will you fight fair? She may have.
罗伯特 你反对美好事物吗? 她可能写过
“And Peter said, ‘Did he prefer her to us?’
“彼得说 他是否爱她胜于爱我们? ”
And Levi answered:
“莱维回答说:”
‘Peter, I see you contending against a woman like an adversary.
彼得 你与这个女人争斗 把她当成敌人一样看待
If the Savior made her worthy, who are you, indeed, to reject her?”‘
如果主认为她值得爱 你又有什么资格来反对她呢?
Yes. And then, my dear, Jesus goes on to tell Mary Magdalene…
是的 然后 亲爱的 耶稣告诉玛利亚·抹大拉
…that it’s up to her to continue his Church.
让她在他死后接管他的教会
Mary Magdalene, not Peter.
玛利亚·抹大拉 不是彼得
The Church was supposed to be carried on by a woman.
教会本应是由一个女人来管理的
Few realize that Mary was descended from kings
很少有人知道玛利亚·抹大拉
just as her husband was.
跟她丈夫一样 也出身皇族
Now, my dear, the word in French for Holy Grail
亲爱的 法语中的圣杯是–
From the Middle English “Sangreal”…
来自古英语”Sangreal”…
…of the original Arthurian legend.
亚瑟王的传说
Now, as two words. Can you translate for our friend?
现在 是另一个词了 能给我的朋友翻译一下吗?
Sang real, it means “royal blood.”
SangReal的字面意义是王室血统
When the legend speaks of the chalice that hel the blood of Christ…
当传说说圣杯内 盛着耶酥的鲜血的时候…
…it speaks in fact of the female womb that carried Jesus’ royal bloodline.
事实上是指传承耶酥王室血统的女性
But how could Christ have a bloodline, unless…?
但是耶酥怎么会有后代 除非–?
Mary was pregnant at the time of the Crucifixion.
耶酥受难时 抹大拉已怀有身孕
For her own safety and for that of Christ’s unborn child…
为了她自己的安全 也为了保存耶酥的遗腹子…
…she fled the Holy Land and came to France.
她离开圣地来到了法国
And here, it is said, she gave birth to a daughter, Sarah.
据说是在这里 她生下了一个女儿 名叫莎拉
They know the child’s name.
他们知道那个孩子的名字
A little girl Yes.
一个小女孩 是的
If that were true, it’s adding insult to injury.
如果这是真的 那可真是奇耻大辱
Why?
怎么了?
The pagans found transcendence through the joining of male to female.
异教♥徒♥将男女结合视为神圣行为
People found God through sex?
人们通过性♥爱♥实行宗教礼仪?
In paganism, women were worshiped as a route to heaven…
在异教里 女性是通向天堂的使者
…but the modern Church has a monopoly on that…
但是现代教廷却正好相反…
…in salvation through Jesus Christ.
认为女性是阻止通往基♥督♥天堂的障碍
And he who keeps the keys to heaven rules the worl.
耶稣 这个掌管着通向天堂钥匙的人 统治着世界
Women, then, are a huge threat to the Church.
女性 接着就成为了教会的巨大威胁
The Catholic Inquisition soon publishes…
天主教廷很快发行了…
…what may be the most blood-soaked book in human history.
一本堪称人类历史上最血腥的出版物
The Malleus Maleficarum.
《巫婆之锤》
The Witches’ Hammer.
《巫婆之锤》
It instructed the clergy on how to locate, torture and kill…
教导神职人员如何去识别 折磨并消灭…
…all freethinking women.
所有思想自♥由♥的女人们
In three centuries of witch hunts…
在追捕女巫的三百年中
…50,000 women are captured, burned alive at the stake.
五万女性被逮捕 被教会绑在柱子上活活烧死
Oh, at least that. Some say millions.
哦 至少有这么多 有人说有一百万
Imagine, then, Robert…
想像一下 罗伯特…
…that Christ’s throne might live on in a female child.
耶酥很可能留下一个女性后代
You asked what would be worth killing for.
你问 杀戮的理由是什么?
Witness the greatest cover-up in human history.
目击史上为掩饰秘密造成的最大浩劫
This is the secret that the Priory of Sion…
这就是郇山隐修会…
…has defended for over 20 centuries.
两千年来守卫的秘密
They are the guardians of the royal bloodline.
他们是圣杯血脉的守护人
The keepers of the proof of our true past.
守护着动荡历史的铁证
They are the protectors of the living descendants of Jesus Christ…
他们是基♥督♥耶稣与玛利亚·抹大拉…
…and Mary Magdalene.
尚存于世的后人的保护者
Sir Leigh?
雷 先生?
Sometimes I wonder who is serving whom.
有时候我怀疑到底是谁在服侍谁
His sauces are not that fantastic.
他的料理并不是那么好
Yes, can I help you?
是 我能帮您做什么?
Yes. They’re on the news now.
是的 他们两个出现在新闻上
Living descendants? Is it possible?
活着的后代? 这可能吗?
It’s not impossible.
不是没有可能
You have not been honest with me. Your pictures are on the television.
你们一直没跟我说实话 你们的照片出现在电视上
You are wanted for four murders!
你们因为杀了四个人被通缉!
That’s why Vernet said “killing spree.”
这就是为什么韦尔内会说 “连环杀人”
You come into my home, playing on my passions for the Grail
你竟然跑到我家里来 还跟我大谈圣杯
That’s why he needed you. You will leave my house!
这就是为什么他需要你 你们滚出我的房♥子!
Leigh, listen! No, I’m calling the police.
雷 听着 不 我要报♥警♥了!
Jacques Saunière was her grandfather.
雅克·索尼是她的祖父
You’re the obsessive Priory scholar.
你是隐修会的权威学者

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!