Sophie…
索菲…
…you are the secret.
你就是那个秘密
You survived the accident.
你从车祸中幸存下来
If it even was an accident.
有可能这根本不是意外
The Priory found out.
郇山隐修会知道了这件事情
Somehow they concealed the fact that you were alive.
他们把你还幸存的消息隐藏了起来
They hid you with the Grand Master himself…
把你藏在大♥师♥那里…
…who raised you as his own.
他把你当亲生骨肉抚养长大
According to all of this…
这样看的话…
…Princess Sophie…
索菲 你是真正的公主…
…you are the heir.
你就是后裔
The end of the bloodline.
继承着耶稣的血脉
You are the last living descendent…
你是他最后一个在世…
…of Jesus Christ.
耶稣的后裔
What is this?
怎么回事
Sophie?
索菲?
Who are you?
你们是谁
There have been many names.
我们有很多名字
The keepers.
保护者
Guardians.
守卫者
The Priory of Sion.
郇山隐修会
But to you, Sophie, we are friends of the man who raised you:
但对你来说 索菲 我们是抚养你长大的 那个人
Jacques Saunière.
雅克·索里埃的朋友
He would have wanted you to know that he loved you very much.
他一直想让你知道 他非常的爱你
And that the Priory are here to protect you now…
隐修会将保护着你…
…as they have always protected our family.
正如他们以往保护我们的家族一样
I gave you up once…
我曾经放弃过找你…
…knowing I might never see you again.
我以为我永远都不会再见到你了
I’m your grandmother, Sophie.
我是你的祖母 索菲.
I have prayed for this moment for a very long time.
我祈祷这一刻的到来已经很久了
Welcome home, child.
欢迎回家 孩子
She has some things she wants to tell me.
她说有些事情想告诉我
About my family.
关于我家族的事情
What will you do?
你打算怎么办
The legend will be revealed when the heir reveals himself.
耶稣的后裔找到了 神话要被揭穿了
They just got the pronoun wrong.
大家都以为后裔是个男孩
She said when Saunière died…
她说索里埃死后…
…he took the location of Mary’s sarcophagus with him.
就没人知道抹大拿的玛丽亚的石棺在哪里了
So there’s no way to empirically prove that I am related to her.
这样一来无法证明 我跟她的血缘关系了
What would you do, Robert?
如果是你 你会怎么做? 罗伯特?
Okay, maybe there is no proof. Maybe the Grail is lost forever.
好吧 也许没有证据 也许圣杯已经丢失了
But, Sophie, the only thing that matters is what you believe.
但是 索菲 问题的关键是你所相信的是什么
History shows us Jesus was an extraordinary man…
历史表明 耶稣是个非常伟大的人…
…a human inspiration. That’s it.
影响了全人类 仅此而已
That’s all the evidence has ever proved.
历史只能证明这些
But…
但…
…when I was a boy…
在我小时候….
When I was down in that well Teabing told you about…
当我掉进井里的时候 提彬告诉过你…
…I thought I was going to die, Sophie.
我以为我会死 索菲.
What I did…
然后我…
…I prayed.
开始祈祷
I prayed to Jesus to keep me alive…
向耶稣祈祷让我活下来…
…so I could see my parents again…
让我能再见到我父母…
…so I could go to school again…
能再去上学…
…so I could play with my dog.
能再和我的狗一起玩
Sometimes I wonder if I was not alone down there.
有时我在想 当时我并不是一个人在井里
Why does it have to be human or divine?
为什么要那么清楚地区分人和神
Maybe human is divine.
或许人就是神
Why could not Jesus have been a father…
为什么耶稣不能同时是一位父亲…
…and still been capable of all those miracles?
有时所有奇迹的缔造者呢?
Like turning water into wine?
比如说把水变成酒吗?
Well, who knows? His blood is your blood.
谁知道呢 你继承了他的血脉
Maybe that junkie in the park will never touch a drug again.
或许你让公园里 那个吸毒者从此远离毒品
Maybe you healed my phobia with your hands.
或许你用双手 治好了我的幽闭恐惧症
And maybe you’re a knight on a Grail quest.
或许你就是守护圣杯的骑士
Well, here’s the question:
所以问题在于
Aliving descendent of Jesus Christ…
作为耶稣的后裔…
…would she destroy faith?
你是毁灭信仰呢
Or would she renew it?
还是赋予其新生
So again I say, what matters is what you believe.
就像我刚才所说的 要看你相信的是什么
Thank you.
谢谢
For bringing me here.
谢谢你带我来到这里
For letting him choose you…
谢谢你让他选择了你…
…Sir Robert.
罗伯特爵士
You take care.
保重
Yes.
好的
Nope.
不行
Maybe I’ll do better with the wine.
也许我真能把水变成酒
Godspeed.
保重
Bloodline.
血脉
Rose Line.
玫瑰线
“Hides beneath the Rose.”
藏在玫瑰之下
“The Holy Grail’neath ancient Roslin waits.
圣杯在罗斯林教堂下静待
Adorned in masters’ loving art, she lies.
剑刃圣杯守护着她的门宅
The blade and chalice guarding o’er her gates.
大♥师♥杰作掩映中相拥入眠
She rests at last beneath starry skies.
星空下她可安息无碍