The moons of Saturn and Jupiter. They’re not here.
土星和木星的卫星 都不在这儿
Eyes of the cherubs themselves?
守护它们的眼睛?
Robert. These tracks.
罗伯特 这些痕迹
Look at the cane marks in the dust.
看看这个拐杖印
Teabing was here.
提彬来过这里了
He was alone.
一个人来的
When the two of you arrived at my home as you did…
当你们两个来到我的庄园时…
…others might call it God’s will.
我以为这是上帝的意愿
I believed that if I had the cryptex…
我曾相信只要我拿到了密♥码♥筒..
…I could solve the riddle alone.
我一个人就能解开密♥码♥
But I was unworthy.
但是 我不是那个配得上的人
But you…
而你….
You have a reason to be here.
肩负着这个使命
You’re the last remaining guardian of the Grail
你是圣杯最后的守护者
Your grandfather and the other sénéchaux…
你的祖父还有其他守护人…
…would not have lied with dying breath…
死前是不会撒谎的…
…unless they knew their secret was preserved.
除非他们知道这个秘密被守护着
How could you know Saunière’s last words?
你怎么知道索里埃的临终遗言
Leigh.

Grail quests require sacrifice.
为得到圣杯需要做出牺牲
You are a murderer.
你是杀人犯
No. No. Robert, tell her.
不 不 罗伯特 告诉她
When history is written, murderers are heroes.
不 在记载历史时 杀人犯都成了英雄
You self-righteous bastard!
你这个混♥蛋♥
We need to just walk away.
我们走
No, don’t. Don’t. Walk away.
别 别 不要走 走
I’ll do what I have to now.
我什么都干得出来
Anything.
任何事
Do you understand?
你们明白了吗
So now…
所以现在…
…can’t we all be friends again?
我们能再成为朋友吗?
This way.
走这边
I’m going to put this gun down. I only want you both to listen.
现在我把枪放下 我希望你们两个好好听着
I’m listening now.
我在听呢 怎么回事
For 2000 years…
两千年来…
…the Church has rained oppression and atrocity upon mankind…
教会一直藉着神的名义 欺压剥削着人类..
…crushed passion and idea alike, all in the name of their walking God.
他们向世人撒谎说耶稣是神
Proof of Jesus’ mortality can bring an end to all that suffering…
使人类心甘情愿的接受欺压 遭受痛苦…
…drive this church of lies to its knees.
谎言支撑着教堂
Armed police!
警♥察♥!
Drop your weapon!
放下武器
Stop, Silas!
住手塞拉斯
We are betrayed, my son.
我们被出♥卖♥♥♥了
The living heir must be revealed.
必须把活着的后裔的身份公布于世
Jesus must be shown for what he was.
让人们知道耶稣不是神
Not miraculous, simply man.
而只是个普通人
I’m sorry.
对不起
Armed police!
警♥察♥
Drop your weapon! Drop it! Drop it!
放下武器
Put it down now! Put it down!
放下武器 放下武器
I am a ghost.
我是个恶魔
The dark con can be exposed.
黑暗最终将被解放
Mankind can finally be set free, and we can do it, Robert.
人类最终会获得自♥由♥ 我们能做到 罗伯特
The three of us.
我们三个一起
How is Silas?
塞拉斯还好吗?
Is he…? Is he alive?
他还活着吗
The monk?
那个修道士?
Bishop, how would you know this killer’s name?
你怎么知道这个凶手的名字?
Get me out of here, Fache.
法希 让我离开这里
Wait.
等等
Langdon never came to you in confession, did he?
兰登从来没向你忏悔过 对吗?
One of your followers called you about the crime-scene photos.
你的一个手下告诉你犯罪现场留下的遗言
I cannot be implicated here. There are still important works to be done.
我不能被牵连进去 还有更重要的事情要做
You used me.
你利用了我
God uses us all.
我们都被上帝利用了
Help me, Fache.
帮帮我 法希
Take him.
带他进去
Did you get his cell phone? Yes, sir.
你们拿到了他的手♥机♥吗? 是的长官
I’m going to need a trace.
查一下通话记录
Your Silas is dead.
你的塞拉斯死了
The Priory’s sacred charge…
郇山隐修会…
…was to reveal the heir at the dawn of the new millennium.
本应在千禧年来临时公开这个秘密
The millennium came and went and the living heir remained hidden.
千禧年已经过了 还是没有找到活着的后裔
The Priory failed in their sacred charge.
郇山隐修会没有完成他们的任务
So, what choice did I have?
我别无选择
I sought out the enemy.
我去找天主事工会
I persuaded them, the Council of Shadows, that I was an ally.
我说服了影子议会 让他们以为我是盟友
I even asked them for money so they would never suspect me.
我甚至问他们要钱 这样他们就不会怀疑我了
Rector, I made them call me.
我让他们称呼我为
“Teacher.”
“导师”
Why don’t you and I No.
你为什么 不
Robert, no words. On your knees.
别说话 罗伯特 跪下
Do it.
跪下
No, I mean it. Down.
我认真地 跪下
Not you. No, my dear, you…
亲爱的你不用跪….
You’re my miracle, Sophie.
你是我的奇迹索菲
You’re the guardian of the Grail
你是圣杯的守护者
All the oppression of the poor and the powerless…
你能解救所有生活贫困地位低贱…
…of those of different skin, of women.
不同肤色不同种族的女性
You can put an end to all that.
你可以终结这一切
You must explode the truth onto the worl.
你必须把圣杯的秘密公布于世
It’s your duty.
这是你的责任
You know the answer to this riddle.
你知道密♥码♥筒的密♥码♥
Open the cryptex…
你把它打开…
…and I’ll put down the gun.
我就放下枪
I have no idea how.
我不知道怎么打开
I don’t know the code.
我不知道密♥码♥
And even if I did, I would not tell you.
就算我知道我也不会告诉你
Like your grandfather, then.
你和你的祖父一样
Willing to die for your secret.
就算死也要守住秘密
But by the way you’ve been looking at your hero…
不过看看你的这位英雄…
…I wonder, would you let him die for you?
我想知道 你会让他为你而死吗?
Open it, Sophie, to save his life.
打开它索菲 这样你就能救他了
Leigh, you can’t just… Open the cryptex.
雷 你不能… 打开它
I don’t know how.
我不知道怎么打开
Open it or he dies.
打开! 不然我就杀了他
I swear, I don’t know. Do it! Do it!
我发誓我不知道 打开它! 打开它!
Stop it! I don’t know!
别逼她了 我发誓我不知道!
Stop it!
别逼她了
She can’t do it, Leigh.
雷 她做不到
But give me a moment.
给我点时间
Robert.
罗伯特
What are you doing?
你在做什么
Please.
别打扰我
I’m sorry.
对不起
I’m sorry.
对不起
No!
不!
No, Robert!
不 罗伯特!
No!

No.

Oh, the map. It’s ruined.
地图毁了
The map is ruined.
地图毁了
The Grail
圣杯
It’s lost.
找不到了
The Grail is gone.
再也找不到了
Only the worthy find the Grail, Leigh.
只有配得上的人才能找到圣杯 雷
You taught me that.
这是你告诉我的
Armed police!
警♥察♥
Drop it! Drop your weapon!
放下武器
Put the gun down.
放下枪

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!