是的
Yeah.
最后几分钟
That last couple of minutes here.
我想这就是一切的开始
That’s where it all started I think.
(1998/99赛季)
(老特拉福德球场,1999年1月24日)
(足总杯第四轮)
(曼联对利物浦)
我认为98-99年赛季的开始
I think the beginning of the season, ’98 ’99,
我不认为这与其他赛季有什么不同
I don’t think it was any different to any other season.
我们知道我们有一个好的团队
We knew we had a good team.
一支优秀的球队
A good squad.
我们期望表现得很好
We expected to go and do well.
在赛季初期,我们的状态并不稳定
Our form was inconsistent in the early parts of the season.
我们一直失球
We were conceding goals.
我们很激动
We were exciting.
进攻很出色
Attacking football was brilliant,
但我们在联赛中仍有失球
but we were still conceding goals in the league.
但在圣诞节的转折点
But at the turn at Christmas,
足总杯对利物浦的赛事
the FA Cup against Liverpool.
那是多么精彩的比赛
What a game that was.
然后似乎就像滚雪球一样
And then it just seemed to snowball from there.
你知道那个赛季
You know the season
并不是曼联所希望的那样
hasn’t been all Manchester United had hoped for.
到目前为止还不是
Not so far.
但足总杯对阵年轻利物浦队的比赛
But an FA Cup tie against what is a young Liverpool team,
是改变这种情况的舞台
the stage to change that.
一比零落后
One nil down.
还有4分钟、5分钟
Four minutes, five minutes to go.
利物浦知道他们离成功很近
Liverpool know they’re nearly there.
贝克汉姆主罚任意球
Beckham may just take this on.
…找科尔头顶…
Lifted towards the head of Cole!
约克!
And Yorke!
当你0比1落后时扳平比分
We were one nil down, and you score that equaliser.
你知道…
You know…
要来了
it’s coming.
再次进入科尔的视野
Into Cole again.
可能会被斯科尔斯突破
May break for Scholes.
索尔斯克亚!
Solskjaer!
你知道我们回来了并在最后时刻进了两球
You know for us to come back and score two late goals,
奠定了该赛季的基调
sort of set the tone of the season,
对我来说,这就是
and it was, for me,
这是一个转折点,球队知道
it was the turning point that teams knew that,
无论比分如何
no matter what the score was,
我们最后还是会追回来的
we would still come back at the end.
这是在他们的脑海中他们总是会追回来
It’s at the back of their mind that they always come back these.
有一个故事,曼联很棒…
There’s a story that Manchester United was great…
(埃里克·坎通纳 前曼联队长)
拥有出色的球员
has great players.
现在可以感觉到…
Now could feel…
像幽灵一样
like the ghosts.
我记得在老特拉福德球场
I remember walking the corridors
走向教练办公室的走廊
up to the manager’s office at Old Trafford.
还有巴斯比爵士的烟斗气味…
And the smell of Sir Matt Busby’s pipe…
你就知道有很强的…
You just knew there was a big…
他的存在感很强,而且…
just a big presence about him still there and…
你只要走过去就知道你可能会时不时地看到他
you just walk past and you know, you might see him now and again.
门总是开着的
The door would always be open.
我现在回想起来,觉得
I look back now and think,
我们应该多进去和他谈谈
you know, we should have gone in more and talked to him more,
但你很害怕
but you were scared.
这就像一个神
This was like a god.
我们家有两本很重要的书册
And there two like big important books in our family.
一本是伟大的圣经
One was a massive bible.
而另一本是相簿
And the other book was the photo album, you know,
(丹尼·博伊尔 电影导演)
我们小时候的黑白相
like black and white photos of us as little kids.
而且还有…附近的大家庭
And… with a… you know, big extended family around the area
和所有这些东西
and all that kind of stuff.
相簿后面有最大的照片是巴斯比的孩子
Biggest picture in that book, at the back, was the Busby Babes.
在慕尼克机场的周边地带
On the fringe of a Munich Airport
躺着一架客机的残骸它在一次坠机事故中仍在冒烟
lies the wreckage of an airliner still smouldering from a crash,
其中有21人死亡
in which 21 people were killed.
我在学校里听闻
I heard it at school.
我在学校听到这消息,哭的死去活来
I heard that news at school, and I was crying my eyes out at school.
老师要带我去另一个教室
You know, and I mean the teacher took me to another room,
我很激动,你知道
I was that emotional about it, you know.
我想,他们不可能死了
And I thought, they can’t be dead.
老师对我说,埃里克,我很抱歉他们的确死了
The teacher said to me sorry, Eric, I’m sorry, they are.
我想大概是17、18岁我们已经赢得青年杯
I think probably 17, 18, we’d won the Youth Cup,
人们开始把我们和巴斯比孩子相提并论
the Busby Babe comparison started to come out.
你在这里有很大的发展空间
You’ve got big footsteps to follow here.
那些年轻人只是想踢足球
You’ve got lads who were young men, just wanting to play football,
想像我们一样做梦
wanting to dream like we’re dreaming.
他们的遗产弥足珍贵
Their legacy is enormous.
今天你在球会看到的一切
Everything you see there at that club today
你今天看到的一切都是在那场悲剧上重建的
was built out of that tragedy.
巴斯比爵士的决心铸就了一支崭新的球队
And Sir Matt Busby’s determination to grow another team.
振作起来
To rebound.
重新开始
To go again.
很显然他创造的曼联
Obviously what he created at Manchester United
引领了弗格森创造的曼联
led to what the boss had created at Manchester United
你知道,我们是其中的一部分
and what, you know, we were part of.
你会感觉到这一点
And you feel that.
(瑞恩吉格斯)
我在卡迪夫出生
I was born in Cardiff,
我爸爸是打榄球的
my dad played Rugby,
他是斯温顿队的职业球员
so he signed professionally for Swinton,
所以我七岁时搬到了曼彻斯特
so I moved to Manchester when I was seven.
我所在的街道上的每个人都是曼联球迷 我经常去看他们的比赛
Everyone on my street was United fans, and I used to go watch them,
在联合路的斯特雷特福德球场
Stretford End, United Road.
和我的朋友一起去,赶上前往比赛场地的巴士,26号♥
Go with my mates, catch the match bus, the 26.
试着翻过栅栏,免费进场
Try and climb over the fence and get in for nothing.
作为一个曼联球迷我做过所有这些事情
You know, all that sort of stuff as a United fan, I used to do.
我第一次看到他比赛时,我就想我的天
First time I seen him play, I was like oh my god.
我刚刚看到了什么
What have I just seen.
如果这是我们要达到的标准,我就完了
If that’s the standard that we have to get to, I’m done.
我完了
I’m finished.
这有什么意义
What’s the point.
你知道我的意思,回伯里去吧
You know what I mean go back to Bury.
对墙踢你的球吧
Kick your little ball against a wall.
离开这个球场,远离他
Just get off this pitch away from him,
因为说实话,他是令人难以置信的
because honestly he was unbelievable.
(格拉纳达学校杯决赛,1988年)
又是瑞恩威尔逊
Ryan Wilson again.
他是索尔福德的明星人物
He is Salford’s star man.
温伍德的传球太精彩了
That’s a terrific pass for Winwood.
哦,那是个厉害的进球
Oh that’s a marvellous goal.
我们根本无法接近他 你懂我的意思吗?
We were nowhere near him, do you know what I mean,
我们甚至没有和他…
we weren’t even in the same…
在同一个档次上
same bracket as him.
当他那天签合同时
And when he signed his contract that day,
乔治格拉汉姆来到我的办公室就在他要离开的时候
George Graham came to my office just as he was leaving.
我说:“乔治,有一个球员”
And I said, “George, there’s a player.”
他说:“他叫什么名字?”我说:“瑞恩威尔森”
He says, “what’s his name?” I said, “Ryan Willson.”
你看,他是以父亲的名字命名的
You see, because he was called after his father.
而几年后
And some years later,
我跟乔治格拉汉姆喝酒,他说道
I was having a glass of wine with George Graham and he says,
“那男孩,那个厉害的男孩…瑞恩威尔森
That boy, that great boy… You know, Ryan Willson.
“我没有听说过他我总是记得他的名字”
I haven’t heard of him. I always remember his name.
我说:“他改名字了”
I said, “Well, he changed his name.
他说:“改了什么名?”我说:“瑞恩吉格斯”
He said, “What did he change his name to?” I said, “Ryan Giggs.”
你在开玩笑吧!
He said, “You are joking!”
我来到的时候,吉格斯在踢球
Yes when I arrived, Giggs was playing.
是的
Yeah.