THEY’RE DEAD.
思考马克斯?
THINKING ABOUT MAX?
那个愚蠢的狗他是愚蠢的
THAT STUPID DOG. HE WAS DUMB.
我们早就该除掉他了
WE SHOULD’VE GOT RID OF HIM A LONG TIME AGO.
兽医说他的机会很大
THE VET SAID HE HAD A GOOD CHANCE
度过难关
TO PULL THROUGH.
你要…
YOU GOT TO…
积极思考
THINK POSITIVE.
你不可能成为一个好士兵
YOU CAN’T BE A GOOD SOLDIER
除非你积极思考
UNLESS YOU THINK POSITIVE.
我不是一个好士兵
I’M NOT A GOOD SOLDIER.
我都走不了这么远
I CAN’T EVEN GET AROUND THE BLOCK.
为什么我要积极思考?
WHY SHOULD I THINK POSITIVE?
你倒在地上
YOU FALL ON YOUR HEAD,
埃里克在疯人院
ERIC’S IN THE LOONY BIN,
麦克斯就要死了
AND MAX IS GOING TO DIE.
我放弃了我不干了爸爸做的
I GIVE UP. I QUIT. DAD DID.
他没有!
HE DID NOT!
他甚至都没试过,米莉
HE DIDN’T EVEN TRY, MILLY.
他为什么不试试呢?
WHY DIDN’T HE TRY?
为什么?
WHY?
我不知道,路易
I DON’T KNOW, LOUIS.
也许他害怕了
MAYBE HE WAS SCARED.
但我们不能放弃
BUT WE CAN’T GIVE UP.
我们得试试
WE GOT TO TRY.
那玩意儿不管用
THAT JUNK DOESN’T WORK.
你应该去跟傻老头埃里克说
YOU SHOULD TELL IT TO DUMB OLD ERIC.
他都不知道自己有问题
HE DOESN’T EVEN KNOW HE’S MESSED UP.
他在不在并不重要
IT DOESN’T MATTER IF HE’S OUT THERE
或者在精神病院
OR AT THE FUNNY FARM.
他只是坐在那里飞
HE JUST SITS THERE AND FLIES.
也许这就是我应该做的
MAYBE THAT’S WHAT I SHOULD DO.
你在干什么?
WHAT ARE YOU DOING?
我会像埃里克一样
I’M GOING TO BE JUST LIKE ERIC.
我就坐在外面
I’LL SIT OUT HERE.
路易斯,住手
LOUIS, STOP IT.
我会像埃里克一样飞
I’LL FLY LIKE ERIC.
我说了住手!
I SAID STOP IT!
不!
NO!
路易斯,来吧
LOUIS, COME ON.
不!
NO!
路易!
LOUIS!
走开!
GO AWAY!
路易!路易!
LOUIS! LOUIS!
这是怎么呢
WHAT’S GOING ON?
我不知道,妈妈
I DON’T KNOW, MOM.
路易!
LOUIS!
他在那边,妈妈
HE’S OVER THERE, MOM.
不!我得找到他们!
NO! I GOT TO FIND THEM!
他们就在这里
THEY’RE IN HERE SOMEWHERE.
我有他们没有问题
I GOT THEM. NO PROBLEM.
没有问题
NO PROBLEM.
好的,卢,我们走
OK, LOU, LET’S GO.
我今晚能和你睡吗,妈妈?
CAN I SLEEP WITH YOU TONIGHT, MOMMY?
好吧,亲爱的
OK, HONEY.
我们先把你弄干
LET’S JUST GET YOU DRIED OFF FIRST.
(风铃叮当声)
[WIND CHIMES TINKLE]
埃里克!
ERIC!
(叮叮叮当声)
[TINKLE TINKLE]
埃里克?
ERIC?
埃里克
ERIC.
(颤抖)
[SHIVERING]
(颤抖)
[SHIVERING]
我们和路易之间出了点问题
WE WERE HAVING SOME PROBLEMS WITH LOUIS.
我们的狗受伤了
OUR DOG GOT HURT,
他很沮丧
AND HE WAS VERY UPSET,
所以我把他带到我的卧室
SO I TOOK HIM TO MY BEDROOM
与他同住
AND SPENT THE NIGHT WITH HIM.
我只是假设
I JUST ASSUMED
她要进来了
THAT SHE WAS GOING TO COME IN.
是的,她大概…
YEAH, SHE’S ABOUT, UH…
她比我小一点
SHE’S A LITTLE SMALLER THAN I AM.
她有一双蓝色的眼睛和一头棕色的头发
SHE HAS BLUE EYES AND SANDY HAIR.
她很漂亮
SHE’S VERY PRETTY.
(敲门)
[KNOCK ON DOOR]
是吗?
YEAH?
吉布先生吗?
MR. GIBB?
看来你侄子埃里克失踪了
IT SEEMS YOUR NEPHEW ERIC IS MISSING.
哦他不是在这里
OH. HE AIN’T HERE.
埃里克?
ERIC?
醒来
WAKE UP.
我们得离开这里
WE GOT TO GET OUT OF HERE.
来吧
COME ON.
来吧
COME ON.
他不在房♥间里
HE’S NOT IN HIS ROOM.
告诉你了
TOLD YOU.
上面是什么?
WHAT’S UP THERE?
阁楼
ATTIC.
想看看吗?
WANT TO HAVE A LOOK?
是的,检查一下
YEAH. CHECK IT OUT.
(汪汪)
[WOOF WOOF]
(汪)
[WOOF]
(汪汪)
[WOOF WOOF]
嘿!
HEY!
先生!
MISTER!
找埃里克和米莉?
LOOKING FOR ERIC AND MILLY?
他们走了
THERE THEY GO.
哈哈哈!
HA HA HA!
哈哈哈!
HA HA HA!
哈哈哈!
HA HA HA!
漂亮的女孩!
PRETTY GIRL!
抓住
CATCH.
好,你得到3个好吗?
OK, YOU GET THREE. OK?
原谅我D小姐吗?
EXCUSE ME. MISS D?
谢尔曼夫人在哪儿?
WHERE IS MRS. SHERMAN?
她在教师休息室
SHE WAS IN THE TEACHERS’ LOUNGE.
非常感谢
THANKS A LOT.
埃里克
ERIC.
不坏
NOT BAD.
然后我们就发现他不见了
THE NEXT THING WE KNEW, HE WAS GONE.
我不知道…
I DON’T KNOW WHERE…
埃里克!
ERIC!
米莉,回来!
MILLY, COME BACK!
埃里克!
ERIC!
上去
GO UP.
孩子们,别动
HEY, YOU KIDS, HOLD IT RIGHT THERE.
等一下,等等
HOLD IT. WAIT.
没事的,小女孩
IT’S OK, LITTLE GIRL.
埃里克?
ERIC?
米莉!
MILLY!
丹,在这里
DAN, OVER HERE.
米… 莉
MIL…LY.
埃里克,你真的会飞吗?
CAN YOU REALLY FLY, ERIC?
米莉!
MILLY!
不!
NO!
你做到了!
YOU DID IT!
看那里!
LOOK UP THERE!
在哪里?
WHERE?
一个!
ONE!
嘿,别挡道!
HEY, GET OUT OF THE WAY!
当心!