But you said he was wicked short.
我们事后估算,圣徒身高约180公分
The Saints were later determined to be 5’11” tall.
子弹从佩托瓦的眼球穿出
The rounds exit Petrova’s eyeballs.
这里却是从脸颊下方穿出 眼下大约8到10公分
Here, they came out the lower cheek, three, four inches below the eyes.
所以他大概170公分,也不算太矮了
That puts him at 5’7″-ish. That’s not uncommonly short.
杀手假装是深夜的告解者
The killer posed as a late-night confessor.
等死者进入告解室 凶手把他关起来,让他无处可逃
Once the victim entered the booth, the killer had him isolated. No escape.
小矮子从告解室出来,踢开神父的门
Short stuff comes out of the confessional, kicks in the door of the priest’s chambers,
留下新月型的凹痕
leaving a crescent-shaped indentation,
说明这位牛仔穿了一双高跟的靴子
which tells us that this cowboy was wearing a boot with a pronounced heel.
让他增高几公分
Gave him a couple inches.
这家伙顶多165公分,各位
We’re looking about 5’5″, gentlemen.
还真是矮 -超级矮
That’s wicked short. -Wicked.
关於圣徒极可能涉入
Speculation on the Saints’ possible involvement
道格拉斯麦金尼神父的命案 谣言甚嚣尘上
in the murder of Father Douglas McKinney continues to boil over.
事实上已传遍街头
In fact, it has split the public right down the middle.
我表哥就在那里,他看到尸体 他的双手交叉放在胸前
My cousin was there. He saw the body. His hands were crossed over his chest.
是他们没错
It was them.
不是他们 -也许神父做了什么事
It wasn’t them. -You know, maybe the priest did something.
眼里有铜板?是他们干的
There were pennies in his eyes, they did it.
不是他们 -不是他们
They didn’t do it. -It wasn’t them.
上帝说,“世人将害怕高阳的愤怒
And God said,
“All will fear the wrath of the lamb
“惩罚之日已经到来
“for the great day of their
reckoning hath come.
“他们持我的名
“And they that holdest my name
“将震撼大地
“shall come with the shaking of the earth
“颠覆海洋”
“and the roiling of the oceans.”
你可以说话了 -总算换我了,伙计
You’re on the air, caller. -Well, finally, man, yeah.
这家伙去年杀了22个人
This guy was indicted last year for ordering the murders of 22 people.
还能逃过法律制裁,什么玩意!
And it slid right off his back. Piece of shit!
没错,波士顿这些年来 仿佛由这个恶棍掌管
Indeed, Boston has been under the terrible reign of this thug for years now.
检察官都在干嘛啊?
Where’s the DA’s office?
为什么无法将肯瑟修亚卡维塔定罪?
Why can’t they make anything stick to Concezio Yakavetta?
我不敢相信,没有人来问过我们的意见!
l can’t believe that none of us were consulted on this!
太不尊重了!
The disrespect!
我们绝不同意这种事情 一名神父!真是大不敬!
We never would have okayed such a thing. A priest! lt’s infamita!
我们不是天主教♥徒♥吗?真♥他♥妈♥的气人!
Are we not Catholics? For Christ’s fucking sakes!
为了什么?报仇? 这根本没道理,肯瑟修
And for what? Revenge? There’s no business in it, Concezio.
警♥察♥可能找上我们
The cops. They can be all over us.
别管警♥察♥,这些混♥蛋♥圣徒怎么办?
Forget the cops. What about these Saints fuckers?
这些家伙早就远走高飞了
These guys were long gone,
现在你又要把那些恶魔请到家门口?
and now you’re trying to bring the devil right back to our doorstep?
八年前
Eight years ago,
这些该死的浑蛋要我爸爸跪下
these vigilante fucks put my father on his knees
然后枪杀他
and executed him
在大庭广众之下
in public.
我的教父,也是你们大家的至亲和保护者
Mi padrino, a blood relative and benedictator to all of you.
对于那些已经忘记的人
For those of you who have forgotten,
让我重复一遍
let us recapilate.
这些家伙走进满是帮派分子的房♥间
These fucks walk into rooms
full of gangsters.
他们杀光所有的人
And they fucking greased everybody.
然后甩头就走掉
And then they leave.
你们以为我不知道,你们每一个人
You think that l don’t know that each one of you
在过去八年来,不断从梦中惊醒?
has been waking up with the night sweats over this for eight years?
这些狗♥娘♥养♥的让我们生不如死!
These sons of bitches donkey-punched us!
丢脸至极!
ln the ass!
他们逞凶之后,就拍拍屁♥股♥走人!
And then they wiped their dicks on our grandma’s drapes!
从那时候起,我们就活在无声的恐惧中
And we have been living in silent fear ever since.
我们不谈论此事
We don’t talk about it.
被强♥暴♥的受害者通常如此
Rape victims seldom do.
肯瑟修说得对,你们假装没有问题
Concezio is right. Pretending you don’t got a problem
并不能解决问题
don’t solve nothing.
大家想一想
Let’s take a moment
从这场意外之…
and look at the serendiculous…
意外…意外…意外…
Seren… Seren… Seren…
意外之事
Serendipitous.
…我们意外陷入困境
…type situation we find ourselves in.
如果圣徒即将现身 这是我们的大好机会
There’s a wicked good chance that these Saints are gonna show.
这一次,他们无法攻其不备了
And this time, they don’t catch us with our pants down.
这一次,我们会严阵以待,对吧?
This time, we deal with them proactiviously, huh?
别忘了波士顿警方
And don’t forget Boston’s finest.
他们有机会再度翻身
With their second bite at the apple
他们破案的压力更大
they’ve got every reason in the world to crank up the heat.
至於喜爱圣徒的粉丝
And as for the Saints’ doting fans,
叫他们去死!
fuck them!
他怎么认得我们?
How would he even recognize us?
你不记得新闻播报的画像了?
You don’t remember the fucking sketches on the news channel?
该死,没错 -妈的
Shit, that’s right. -Fuck’s sake.
每次你在电视上看到嫌犯画像
You know, every time you see those composites on TV
等他们实际抓到那家伙 本人根本长得不像
and they catch the guy, it looks nothing like him.
但我们的… -我们走运了,对吧?
But ours… -Just our luck, right?
我们偏偏画了该死的达文西
We draw Leonardo fucking da Vinci as a sketch artist.
两天前,我们长得挺像耶稣的
And two days ago, we looked like Jesus Christ.
没事干嘛把头发剪掉? -是啊
What the fuck we cut our hair for? -Yeah, that’s right.
我不知道,当时似乎就该那样做 不是吗?
l don’t know, it seemed like the thing to do at the time, though, didn’t it?
也许我们该染头发 -什么?
Maybe we should dye it. -What?
电影中的逃犯总会染头发 像TheFugitive
Well, they’re always dying their hair in the movies, like The Fugitive.
可以掩人耳目
lt’s covert and shit.
你想染什么颜色?
What color would you dye it?
浅一点的吧
Lighter, l guess.
你是指金发? -我才没那么说
Do you mean blonde? -l didn’t fucking say that.
好像加州的冲浪男孩
Like California surfer boy.
我才没那么说 -好娘哦!像同志
lt’s not what l’m saying. -Like gay, gay, gay,
金发同志 -我警告你!
faggoty blonde. -l’m fucking warning you!
“保持纯真,小子!” -我警告你!
“Stay gold, Ponyboy!” -l’m fucking warning you!
“保持…” -去死啦!
“Stay gold…” -Fuck you!
你完蛋了!
You fucking cunt!
我的天啊!
Jesus fucking Christ!
我生气了! -妈的!
Well, l was fucking mad! -Shit!
哪个疯狂的…
What kind of fucking crazy…
我知道你们是谁… -闭嘴!
l know who you are. You guys are… -Shut it!
这实在太酷了!
This is so fucking cool, man!
我来自波士顿,超爱你们的 妈的,大家都爱你们
l’m from Boston and l love you guys. Shit, everybody loves you guys.
也许我可以凑一脚,加个墨西哥帮如何?
Maybe l can get on this thing. You know, bring some raza into this.
来点刺♥激♥的
Spice it up a little.
嘿,你们在干掉别人之前 真的会先念祈祷文吗?
Hey, is it true that you guys say a prayer before you grease somebody?
可怕的哭嚎直达天听
And an awesome wailing was heard throughout heaven.
上帝可怕的手伸往人间
And the terrible hand of the Lord struck upon the Earth.
全能的上帝创造你
And as Almighty God created you,
现在祂也能毁灭你!
now he calleth you home!
上帝忙线中,等一下会回电
Busy signal. Will have to call us back.
我们边等边喝一杯吧
Let’s have a shot while we’re waiting.
我看他吓到尿裤子了 -一点都不好笑!
l think he took a little piss. -That shit was not funny!
他跑来指着我的鼻子
lt just came out me fucking nose.
谢天谢地,差点吓到挫屎
Thank you, Jesus. Thought l greased my drawers.
不
No.
我在波士顿人脉很广的
l’ve got connects all over Beantown, man.
罗密欧马上让你们进入状况
Romeo will hook you up like a tow truck.
不 -为何不要?
No. -Why not?
我们不必告诉你原因,别提了
We don’t have to give you fucking reasons. Forget it.
因为我是墨西哥人?
lt’s because l’m Mexican, isn’t it?
你怎敢暗示这种话?
How dare you, sir, insinuate such a thing?
这和你是滑溜的拉丁裔 一点关系也没有
The fact that you’re a greasy spic, it’s got nothing to do with it.
好,你们要笑就笑,但我真的可以
Okay, l’m gonna let you have that one, but, look, l can do this.
这又不是什么棘手的事
This isn’t rocket surgery.
你们找出作恶的坏人 然后杀了他们,对吧?
You guys find the bad guys doing bad stuff and you kill them, right?
事实上没那么简单
Well, it’s not that simple, actually.
对,是这样 -假设你说得对
Yes, it is. -Suppose you’re right.
我只是希望我们能带点美学风格
l was just hoping that we was a bit more artistic about it, l think.
是吗?可不是
Yeah? Well, you ain’t.