你只要一步一步按照刚刚的方法做 你可以做到的 你明白吗
If you follow those instructions to the letter, you’ll do great, you understand?
明白
Yes.
好的 出发吧 时间不等人
Ok, good. Now go. Time’s a’wasting.
嗯 一会儿见
Ok. See you guys later.
好的 速去速回 但也别太快了
Ok, and hurry! But not too fast,
因为要是你走的太快出一身汗
because you’ll work up a sweat
他不会想靠近你的
and he won’t want to come near you.
我看起来
Do I, uh…
你觉得我看起来像是很虔诚的人吗 菲尔
Do I strike you as a particularly religious man, phil?
一点也不
Not in the slightest.
没错
Yeah.
那为什么我突然有种强烈的欲望 想要祷告呢
Then why am I seized with a sudden overwhelming desire to pray?
不知道他能不能找到他
I wonder if he found him.
他能的
He found him.
你为什么这么肯定
What makes you so sure?
如果他没能找到他的话 他早就回来了
If he hadn’t have, he would have been back by now.
不一定哦
Not necessarily.
没事的
It’ll be all right.
嗯
Yeah.
菲尔 我能问你个问题吗 我认真的
Phil, can I ask you something, seriously?
当然
Yeah.
你现在在瞒着我进行什么药物治疗吗
Are you on some kind of medication I should know about?
为什么你觉得我在进行药物治疗
What makes you think I’m taking medication?
因为我从没见过你如此放松
Because I’ve never seen you this relaxed before.
我想说 我差点认为你
I mean, I almost get the impression
其实一点也不在乎这些
that you just frankly don’t give a shit.
我是不在乎
I don’t.
我不是这个意思 我明白 我们在某种程度上都不在乎
No. I knew that. We all don’t give a shit to a certain extent.
我的意思是 你看起来什么都不在乎
What I’m saying is it’s like you don’t care.
我累了 莱利
I’m tired, Larry.
哎 我知道 今天发生了太多事了
Well, I recognize that. It’s been a very long day.
我不是指今天
That’s not what I mean.
我明白你的意思
I get what you’re driving at…
我也有同感 真的
And I sympathize, I do.
我们都知道你最近不好过 菲尔
We all know you’ve been going through a lot lately, Phil,
这么久以来
and for a long time now,
我直说吧 如果你需要什么的话
I’ve been meaning to state outright if you need anything at all,
无论任何时候 你都随时可以找我
you don’t hesitate to call, day or night.
我应该早点说的 但我想你能理解的
I would have said something sooner, but I thought maybe it was understood.
我猜也是
I assumed as much.
你知道就好
Well, you were right to,
我希望你明白我说的都是真心的
and I hope you know I mean it.
我在想是不是应该做些改变
I’ve been thinking about making a few changes.
比如说
Like what?
我也不知道 就改变一下
I don’t know. Just changes.
你确定你要这么做吗 菲尔
Are you sure that’s wise, Phil?
最近 你可有不少不太好的改变
You’ve had an awful lot of changes imposed on you in recent days.
或许你现在应该 怎么说呢
Maybe it’s time for you to just, you know,
稳定下来
let things settle.
我要不要换个工作
of pursuing a different line of work.
不做销♥售♥ 做其他的
Something other than marketing?
对
Yeah.
菲尔 作为一位你的挚友
Well, speaking as your friend, Phil,
在这件事上我认为
as one who knows you intimately, as it were,
这不是一个好主意
I think that’s a bad idea,
说难听点 我觉得这想法糟透了
dare I say an entirely shitty idea.
为什么?
Why?
因为 第一 你就是做市场的料 你有天赋
Well, because, “a,” you were born for this. You have a gift.
我又不是默多克
I’m not Murdock.
我们都不是默多克
Well, nobody’s Murdock.
默多克根本不存在
Murdock doesn’t exist.
我们只是用他来激励大家
He’s what we pumped him up to be.
然后第二 我可不想
And “b,” I don’t exactly relish the idea
去花时间适应一个新的工作搭档
of going out on the road with somebody new.
这是迟早的事
It was gonna happen sooner or later.
不 才不是
No, it wasn’t.
我一直希望我们的结局是最后一起同归于尽
I was always hoping we’d end in a kind of murder/suicide thing.
其实我最近也在思考其他的事情
I’ve been thinking about a lot of other things lately, too.
菲尔 如果你有什么烦恼的事情
Well, Phil, if something’s bothering you,
你就说出来
get it out.
把事情都憋在心里没有好处的
It doesn’t do any good to let things fester.
你最近到底在思考什么事呢
What exactly have you been thinking so much about?
生
Life.
生
Life?
还有死
And death.
天啊 你怎么也这样
Jesus, not you, too.
大家这都是怎么了 怎么突然都思考起生与死来了
What is it with everyone suddenly thinking about life and death?
是发生了什么我不知道的事情吗
Is there something going on that nobody’s telling me
比如是发生了太阳黑子
that I should be told about, like sunspots or something?
还是能灭绝人类的瘟疫了
Is there a plague coming to wipe us from the globe?
世事无常
Strange things happen.
不 才不是
No, they don’t.
除非美国首当其冲
Not unless they’re printed first in USA today.
就算耶稣再次降临 他也要提前2天通知我们
Jesus comes again, he’s got to give ’em 2 days notice…
好让我们绘制出图表
time to work up one of them little graphs.
我最近也在思考关于上帝的问题
I’ve been thinking about god lately, too.
很困惑
Wondering.
上帝
About god?
对
Yeah.
你困惑什么
What about him?
我不知道 我
I don’t know. I…
你有对上帝产生困惑的时候吗
Haven’t you just wondered about god…
没有吗
Ever?
也有啊 每个人总有对上帝
Well, yeah. Everybody wonders about god
有困惑的时候
every now and then.
只是有些人不会总去想它
It’s just some of us don’t dwell on it, you know?
我把他放在心里
I give it a place.
信仰我所信仰的
I believe what I believe.
你信仰什么
Which is what?
我怎么说得清
How the hell should I know?
我小的时候 我做过一个关于上帝的梦
When I was a kid, I had a dream about god.
我梦见了
I dreamt…
他躲在衣柜里
I found him hiding in a closet
而这衣柜就在被烈火包围的城市中♥央♥
in the middle of a burnt out city.
这个城市被烈火或者是
This city was destroyed by fire…
某种大爆♥炸♥所毁灭了
Or some kind of explosion.
然后
And…
在这片废墟中♥央♥
There in the middle of it
就是一个衣柜
was a coat closet…
孤零零地立着
Standing there all by itself.
然后我走近这个衣柜
And I walked up to the closet
打开衣柜的门
and opened the door…
发现上帝就在里面
And inside was god…
躲着
Hiding.
我记得他的头
I remember he had a…
是个很大的狮子的头
Big lion head…
但我知道这不是狮子
But I knew it wasn’t a lion.
这是上帝
It was god,
他很害怕
and he was afraid.
然后
And…
我伸出了我的手
I reached out my hand
带他走出衣柜
to lead him out of the closet.
我对他说
And I said…
‘别害怕 上帝’
“Don’t be afraid, god.”
‘我会陪着你的’
“I’m on your side.”
我们就这样站在那
And we stood there…
就我们两个
The two of us
手拉着手
holding hands…
静静望着这片废墟之城
Looking out over the destruction.
那时候刚好夕阳西下
It was just after sunset.