but one is a member of the royal family.
-您是哪位呢 -玛格丽特公主
– Which member, madam? – I’m Princess Margaret.
能见到您真是在下的荣幸 女士
It is most certainly an honor to meet you, madam.
容我说 您气色真好
And may I say how well you look,
尤其考虑到您已经去世9年了
especially taking into account that you died nine years ago.
请填写♥真♥实姓名
Your real name please, madam,
并交纳120000卢比 女士
and 120,000 rupees.
你知道他去哪了
You know where he goes.
我知道你知道 但你不告诉我
I know you know, but you won’t tell me.
我能弄到燕麦饼干 我有办法
I can get Hobnobs out here, you know. I know a way.
你想要多少就有多少
As many as you like.
牛奶和原味的都有
Milk or plain.
公共档案馆
Public records office.
我妈妈不准我们结婚
My mother doesn’t want us to be married.
-她都没见过我 -她不需要见你
– She hasn’t met me yet. – She doesn’t need to meet you.
她知道你不是德里人
She knows you’re not from Delhi,
你家里没钱 而且在客服中心上班
that you have no family money, and you work in a call center.
你是她不接受的那种前卫的印度人
You’re part of a modern India she cannot welcome.
-那你得告诉她你的想法 -我说了
– Then you must tell her what you want. – I’m trying.
让她听进去
Try harder.
你爱我吗 桑尼
Do you love me, Sonny?
我对你的感觉无法用一个字来表达
My feelings for you cannot be reduced to a single word.
但那个字很美好 而且人人都爱听
It’s a nice word. People like hearing it.
等酒店成功了
You know, it will be easier
我妈才会听我的
to talk to my mother when the hotel is a success.
如果不成功呢
And what if it isn’t?
一切终会好起来
Everything will be all right in the end.
如果现在不够好 那肯定是没到终点
And if it is not all right, then it is not yet the end.
-桑尼 -一定会成功的
– Sonny! – It will succeed.
必须成功
It has to.
因为那时你才能面对你的家人吗
Because then you can stand up to your family?
因为那时我才配得上你
Because then I can stand next to you.
阿姨 你还好吗
Are you all right, auntie?
没事 我马上要做平生第一次的公共演讲
Uh, yes. I’m about to make the first public speech of my life.
想象他们都光着身子
Imagine them naked.
什么
Sorry?
这样你在公共演讲时就不会害怕
It’s the way not to be scared when speaking in public.
想象他们都光着身子
You imagine people naked.
我早就不去想人赤身裸体的样子了
Well, I’m afraid I gave that up several years ago.
让我看看
Let’s see.
天啊
Oh, dear.
请问今晚有单身的有钱男士吗
Excuse me. Would there be any wealthy single men in this evening?
有一个
Uh, there is one.
能帮我引见一下吗
Perhaps you could seat me next to him.
这边请 女士
This way, madam.
这是迈克尔亲王殿下
His Royal Highness, Prince Michael of Kent.
钱我还是拿回来吧 谢谢你
I’ll have that back. Thank you very much.
-准备好了吗 -好了
– Ready? – Yes.
-打给我 -什么意思
– Ring me up. – Ring you up-
就像平时那样 给我打电♥话♥
As you would. You know, dial my number.
-电♥话♥响了 -你好
– It’s ringing. – Hello.
女士早上好 今天过得怎么样
Good morning, madam. And how are you today?
这样开头不好 像个护士
Oh, no. That won’t do for a start. That’s much too nursie.
我感觉自己快要死了
I feel as if I’m on my deathbed.
能否耽误您几分钟时间
If I could just take a few moments of your time
跟您说说…
to tell you about…
到底要多久
How long will you actually take?
-12分钟 -那你已经对我撒谎了
– Twelve minutes. – Then you’ve lied to me already.
我不能跟你聊 我在看电视
No, I can’t talk to you. I’m watching TV.
她为什么需要12分钟
Why does she need 12 minutes?
我们认为尽量延长与客户的通话时间
Well, we believe the longer we keep our customers on the phone,
更能让他们接受我们的信息
the more receptive they’ll be to our message.
是我最喜欢的节目
It’s my favorite program.
但我想如果您听了我们的特别…
Yes, but I really think if you heard some of our special-
别像个机器人一样 就跟我说说话
No, no. Don’t talk like a robot. Now just talk to me.
我刚说我在看电视
You’ve heard I’m watching TV.
-您在看什么 -一个很棒的节目
– What are you watching? – Oh, a marvelous program…
主持人对话一组年轻女人
where a chap talks to a panel of young women…
她们的男友都和她们的妈妈上过床
whose boyfriends have all slept with their mothers.
我是说那些女孩的妈妈 不是…
Well, the girlfriends’ mothers, I mean, not…
不过…
Although…
她们的男朋友来了 大家打了起来
Anyway, the boys have come on, and everybody’s fighting.
太有趣了 快挂电♥话♥吧
It sounds amazing. Hang up right now.
-我叫苏楠娜 -很好 非常好
– I’m Sunaina. – Good. Now that’s very good.
我叫伊芙琳
Evelyn. Evelyn.
现在想听听我们的优♥惠♥活动吗
Now can I speak to you about our special offers?
还是太急了 我显然还想聊一会儿
Still too soon. I obviously want to talk.
您丈夫在和您一块儿看吗 伊芙琳
Is your husband watching with you, Evelyn?
没有 他去世了
No. No, he died.
也许您…
Um, perhaps you…
事实上我经历过这样的对话
You know, I’ve actually had a version of this call.
不久之前
A little while ago,
我和一个完全照本宣科的人通过话
I talked to someone who was so constricted by the scripts,
她要推销产品
well, sales agenda,
她的话语中没有丝毫的人性
that she spoke without a trace of humanity.
她好像一点也没有意识到
As if she hadn’t realized that…
通话要结束时 我都快崩溃了
I was going completely to pieces at the end of the phone.
您一定很想他
You must miss him very much.
同情很好 但是要乐观一点
Now, sympathy’s fine. But be more optimistic.
您知道 当一扇门关上的时候…
Um, but, you know, sometimes I find when one door closes…
其余的也是紧闭的
The rest of them stay shut as well.
不 你说得对 这是一个新的开始
No, you’re right. Of course you’re right. It’s a new beginning.
你想跟我说什么呢
Now what do you want to talk to me about?
-好了 -3分钟
– There. – Three minutes?
我要么是给你节约了9分钟
Well, either I’ve saved you nine,
要么就是把自己说解雇了
or I’ve talked myself out of a job.
我还是觉得你有碍我的风格
I still think you’re cramping my style.
拜托 你根本就没有风格
Oh, please. You have no style to cramp.
酒吧里那个女人一直在看我
That lady at the bar keeps looking at me.
就像参观博物馆的文物一样
As one would something in a museum.
你干嘛非得嘲笑我
Why must you mock?
我只是想重温一下年轻的感觉
I just want to feel young again.
给别人快乐 也让自己快乐
To feel needed as much as I need,
哪怕只有一晚
if only for one night.
就一个美妙的夜晚
One wonderful night.
你就没有那种感觉吗
Tell me you don’t know how that feels.
等一分钟再过来
Give me a minute and then come and join me.
又被拒绝了
Rejected again.
很多年前那个男人
Many years ago that man over there
让我度过了这辈子最美妙的一晚
gave me the most extraordinary night of my life.
要描述他的闺房♥技巧得…
To describe his bedroom skill as technique would…
酒还没有准备好吗
Those drinks not ready yet?
人们说耐心是被驯服的激♥情♥
They say patience is passion tamed.
-我是玛姬 -凯萝
– I’m Madge. – Carol.
-这是诺曼 -你好
– And this is Norman. – How do you do?
凯萝 就像圣诞颂歌♥
Carol. As in Christmas.
-是啊 -真好听
– I suppose. – Great.
你为什么来斋潽尔 凯萝
So what brings you to Jaipur, Carol?
是啊 你来做什么的呢
Yes, Carol. What, uh- What brings you to Jaipur?
事实上 我一直都生活在这里
Actually, I’ve lived here all my life.
我爸爸在外♥交♥部♥工作
My father worked for the foreign office.
-你很健美 -您说什么
– You’re very fit. – Beg you pardon?
-天啊 -我是说你
– Oh, God. – You look like you
身材保持得很好
keep yourself in good shape, physically.
我去年是加入了一家健身俱乐部
Well…I did join a gym last year.
花了一大笔钱 但也没健美到哪去
It cost a fortune, and I didn’t get any fitter.
看来想健美你得去练
Apparently, you actually have to go.
诺曼 你是做什么的呢
So, um, what do you do, Norman?
-我吗 -是啊
– Me? – Yes.
-诺曼是做生意的 -是的
– Norman’s in business. – Well, I- Yes.
-做什么生意呢 -你跟她说

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!