built out of thick cement.
接近”活跃区”
A delegation of technicians from the Kurtchatov Institute
柯恰朵夫研究所的技师团
venture into the labyrinth.
进入这个迷宫
It is tough going.
要前进非常困难
Parts of the tunnels have collapsed in the explosion.
部分通道在爆♥炸♥中坍塌
They pierce through the shell of the 4th reactor with a blow-torch,
他们利用喷灯 穿透四号♥反应炉的外壳
and stick their radioactivity detectors
伸入放射性探测器
and thermoters in, along with cameras.
温度计与摄影机
The result is terrifying.
探到的结果非常惊人
The radiation levels are astronomical,
辐射值异常高
and their worst fears are confirmed.
他们最担心的事情得到证实
The white-hot magma has cracked the cement slab
高热岩浆已经将水泥板烧裂
and seeped into the empty basin.
渗入了没有水的凹地
It is now threatening to sink even further.
而且有陷得更深的危险
There was a five to ten percent risk of explosion.
当时有5%到10%的爆♥炸♥危险
We’d drained the water from under the reactor,
我们已经将反应炉底部的水抽干
but something absolutely had to be done,
但一定得采取某种措施
something had to be put underneath the reactor
一定得在反应炉底部放些什么
to keep the magma from seeping down,
防止岩浆继续往下漏
something had to keep it from falling in.
一定要设法防止它往下塌落
Nothing is stopping the magma
没有东西可以防止岩浆
from seeping even deeper into the sandy subsoil.
继续向下渗透到沙质底土
And beneath the reactor lays a huge stretch aquifer
而在反应炉下方 有一大♥片♥地下水层
that supplies the entire country with water.
这里供应著全国的水源
What worried us the most was that the entire mass would sink down
我们最担心的是 所有岩浆都往下沉
and reach the ground water,
直达地下水处
which then would pollute the rivers Pripyat,
这将污染普里皮亚季的河流
then Dniepre,
然后是聂伯河
Kiev…
基辅
The Black Sea…
还有黑海
We absolutely needed to come up with a solution!
我们绝对要想办法解决
A new operation is considered…
他们考虑采取新的行动
But it will entail the loss of more lives.
但是这将牺牲更多生命
On May 12, 1986,
1986年5月12日
17 days after the initial explosion,
初次爆♥炸♥发生后17天
the miners of Toula, one thousand kilometers from Chernobyl,
离切尔诺贝利一千公里的 土拉区矿工
receive a visit from the Kremlin
接获来自克里姆林的探视
from the deputy Minister of the Mining Industry.
来者是矿产工业部副部长
The minister spoke to us about the accident at Chernobyl.
部长跟我们谈到切尔诺贝利事故
He said they needed miners from our region, the Moscow basin.
他说需要我们莫斯科盆地区的矿工
He gave us 24 hours to gather our belongings.
他给了我们24小时收拾东西
The next day, we were bused from that very square to the airport in Moscow.
隔天我们就搭巴士到莫斯科机场
On May 13, our comrades were already at work in Chernobyl.
5月13日 我们的同志就开始在切尔诺贝利工作了
Their mission: to approach the reactor
他们的任务是接近反应炉
through what is now the only possible path – underground.
方式是透过唯一可能通道 地下道
Our mission was this:
我们的任务是从第三区
dig a 150-meter tunnel from the 3rd block to the 4th,
挖出150公尺长的地道到第四区
a tunnel 30 meters long.
再挖出30公尺长的地道
Then dig a room 30 meters long and 30 meters wide
然后挖出长宽各30公尺的空间
to hold a refrigeration device for cooling down the reactor.
以放置让反应炉降温的冷却装置
To limit their exposure to radiation,
为了让矿工暴露的辐射降到最低
the miners dig 12 meters down
他们挖掘到12公尺深
before making their way over to the burning reactor.
才开始往燃烧中的反应炉前进
There, they build a room 2 meters high and 30 meters wide
他们在此建立 2公尺高30公尺宽的空间
where a complex cooling system of liquid nitrogen will be set up.
这里将装置一套 复杂的液态氮冷却系统
In one month,
在一个月内
10,000 miners from Russia and the mining regions of the Ukraine
俄♥罗♥斯♥与乌克兰矿区
are sent down into the tunnel.
派遣了一万名矿工进地道工作
They are between 20 to 30 years old.
他们的年龄都在20到30岁之间
Inside the tunnel, which has no ventilation, the temperature hits 50°
地道内部空气不流通 温度高达摄氏50度
and radiaoactivity is at a minimum of 1 roentgen per hour.
放射量最少一小时一伦琴
We worked without any protective gear.
我们在没有防护装备的情况下工作
The miners couldn’t used masks,
矿工无法使用呼吸面罩
because the filters would get damp after a few minutes.
因为工作几分钟后 滤孔就会湿透
So everyone just took them off and kept on working without them,
所以大家都拿掉面罩工作
with our shirts off too.
也脱掉了上衣
We drank water out of open bottles,
我们喝水的瓶子没有加盖
which was really bad because
这实在很糟糕
the radioactive particles were ingested right into the body.
因为体内马上会喝进放射性粒子
One of our comrades swallowed a grain of sand
我们一名同志吞下了一些
that was highly radioactive.
高度放射性的沙子
He died.
他死了
How can we know what each of us breathed in or ingested?
我们哪有办法 分辨呼吸与摄取的一切?
The hardest thing was the lack of oxygen
最痛苦的就是缺氧
and the incredible heat.
以及恐怖的高热
It was hot, hot, hot,
里头热死人了
and we had to work really fast.
我们得快速工作
At a crazy pace. Faster and faster.
加紧脚步 动作要非常快
That was the hardest.
这真的很痛苦
Go, go, go…
不停地工作
Battalions of 30 miners relay each other every three hours,
30名矿工每3小时换班一次
24 hours a day.
全日无休
In one month and four days, they dig a 150-meter tunnel
他们在1个月又4天内 挖了150公尺长的地道
a job that in a mine would have normally taken three months.
这是一般矿区3个月的工作量
The most dangerous places weren’t underground.
最危险的区域不在地下
There wasn’t as much radiation below the reactor.
反应炉下方的辐射并不高
But as soon as we came up, we had to run even faster.
但是我们一到地面上 就必须快速跑开
Radioactivity at the mouth of the tunnel is three hundred times higher.
地道口的辐射量高达300倍
Not a single miner is spared from exposure.
所有矿工都逃不过辐射
Not once are they informed of the real dangers they are facing.
他们不曾被告知所面对的危险
Someone had to go and do it.
总得有人去做这件事
Us or someone else.
不是我们就是别人
We did our duty.
我们尽了自已的责任
Should we have done it?
我们应不应该这样做?
It’s too late to judge.
现在来评断都太晚了
I don’t regret anything.
我一点也不后悔
The miners accomplish their mission,
矿工们达成了任务
but the cooling system is never set up below the reactor.
但是反应炉下方 一直没有装置冷却系统
The underground room is finally filled with cement
地下空间最后填满了水泥
to solidify the structure.
以巩固整个结构
The official position is that each miner received 30 to 60 roentgens,
官方宣称 每名矿工吸收了30到60伦琴
but survivors claim they received up to 5 times that amount.
但是幸存者表示 他们的吸收量是此值的5倍
It is estimated that a fourth of these men died before the age of 40.
根据估计 有1/4矿工在40岁前死亡
2,500 lives lost that don’t appear in any official statistic.
官方统计资料 并没有列入这2500位死者
While the miners are still digging below the reactor
当矿工还在反应炉下方挖掘时
Hans Blix with Soviet authorities organises a press conference in Moscow
布利克斯与苏联当局 在莫斯科举办了记者会
Let me say that on behalf of the IAEA,
我谨代表国际原子能总署
we have expressed profound regret at the tragic accident.
对这个悲剧事故表达深切遗憾
The loss of life and the damage which has been caused.
这个事故造成了死亡与损害
We have now agreed with the Soviet authorities
我们与苏联当局达成协议
to come to Vienna for a post-accident analysis…
前往维也纳进行事故后分♥析♥
In front of 500 journalists from all over the world,
在全球500名记者面前
he announces an international conference that will be held in Vienna
他宣布维也纳即将举♥行♥ 一场国际会议
where the Soviets have agreed to share all their data on the disaster.
苏联同意出席 提供所有灾变相关资料
The most important effect of the press conference
记者会最重要的作用是
was that the Russian people felt that we can believe these guys.
让俄♥罗♥斯♥民众认为这些人足以信任
They were used to having a government that
他们过去并不信任
they did not believe one word in,
政♥府♥所说的一切
and accident and disasters were usually suppressed.
这起灾变事故遭到隐瞒
They didn’t inform about them,
人♥民♥没听过相关讯息
so what they heard about this just kept them worried,
而他们所听到的又令人忧心
that it may be even worse. I was it was bad enough to be sure.
但是情况还可能更糟 糟到让人无法确认
But they felt that these guys we trust,
但是人们现在觉得 可以信任政♥府♥
So this was a victory for glasnost.
这是开放政策的一大胜利
The Soviets agree to cooperate fully with the West.
苏联同意与西方充分合作
A historic change that begins an era of openness,
一场历史性变革开启了开放时代
which became known as Glasnost.
这就是人们所知的开放政策
A political victory for Gorbatchev, who sorely needs it.
这正是戈尔巴乔夫急需的 政♥治♥胜利
Because in Chernobyl, although the fire is now being kept in check,
切尔诺贝利的火势 虽然正被持续控制
the breach and tons of highly radioactive rubble
裂缝与无数吨♥的高度放射性瓦砾