Not just our two countries, but the entire world.
危及的不只是我们两国 而是全世界
The entire world!
全世界都有危险
Yet twenty years later
然而在20年后
the Chernobyl disaster and its lessons
切尔诺贝利灾变与它带来的教训
seem to be fading from memory…
正逐渐从我们记忆中消退
Meanwhile, beneath the aging sarcophagus of reactor number 4
这时深埋在老旧石棺中的 4号♥反应炉
the poison remains deadly…
依然带有致命毒性
Since 2001
[2005年11月 石棺] 自2001年起
the three Chernobyl reactors have been shut down once and for all.
切尔诺贝利的三座反应炉 就永久关闭
But twenty years after the explosion
但是在爆♥炸♥发生20年后
a dosimeter flies off the chart at the base of the sarcophagus.
石棺底部的放射量测定器 依然破表
High levels of radioactivity, a hundred times normal,
超过正常数值一百倍的 高度放射性
are still contaminating the plant’s surroundings.
依然在污染电厂周围
The structure has been weakened by rain and erosion.
雨水与侵蚀削弱了石棺结构
Since its construction, 3000 liquidators have been watching over it,
自从它建造完成后 就由3000名清理人在看管着
trying to ward off damage.
以避免任何毁损
We built this sarcophagus to last 30 years,
石棺建造时预计可以支撑30年
thinking that 30 years after the explosion,
我们设想爆♥炸♥发生30年后
we could build a new sarcophagus
就能透过非人力方式 建造新石棺
without people having to run because of high radiation levels.
因为放射性实在太高了
Twenty years have gone by and nothing’s been done yet.
20年过去了 我们却仍一事无成
And it’s urgent that it get replaced.
替换石棺刻不容缓
But the Ukraine doesn’t have anymore money. Neither do we.
但是乌克兰没有这个财力 我们也是
A new sarcophagus is underway.
新的石棺正在建造当中
But its construction is already ten years behind schedule.
但是它的建造进度晚了10年
A structure 108 meters high
它有108公尺高
meant to entirely cover the first sarcophagus.
预计用来整个包覆住旧石棺
It will costs: one billion dollars.
这项行动的费用 共计10亿美元
An international fund led by Hans Blix has been set up.
布利克斯创立了一笔国际基金
We still have not put the new sarcophagus on it
我们还需要几年
that will be ready in a couple of years’ time.
才能把新石棺设置完成
When that is done,
等设置完成后
Allow they can do later on to remove
我们就能移除 依然留存现场
the masses of spent fuel, the melted fuel which is still there…
大量的使用过的核燃料 熔化燃料
Twenty years after the explosion,
爆♥炸♥事故20年后
the cooled magma at the reactor’s core
在14公尺地底下的 反应炉核心冷却岩浆
14 meters underground is still a terrible threat.
依然构成恐怖威胁
And will remains so for years to come.
其威胁将持续到未来
I pray God the sarcophagus never collapses.
我向上帝祈祷 石棺永远不会坍塌
That would be the worst thing that could happen.
这将是最恐怖的情况
Because inside, there are 100kg of plutonium.
因为石棺内有100公斤的钸
One microgram is the lethal dose for a human being.
只需百万分之一公克的钸 就足以致命
That means there’s enough plutonium to poison a hundred million people.
这表示里头的钸足以害死上亿人
The half-life of plutonium, in other words
钸的半衰期
the time it takes for half of the plutonium to disappear,
换句话说 要让半数的钸消失
is 245,000 years.
需要24万5千年的时间
It’s something we could thus consider eternal.
因此可以说 它的粒子将恒久存在
There are areas where there will never be life again…
有些地区从此不会再出现生命
Despite this terrible warning
尽管有严重的警告
the nuclear disarmament sparked by Chernobyl
切尔诺贝利所启发的裁军行动
is clearly coming into question today.
在今天却成为争论话题
If nuclear development for civilian uses
如果民用核子发展持续进行
is being put forward as a solution to the problems of
以作为核融合与全球暖化现象的
fossil fuels and global warming,
解决方案
this landscape reminds us that such an option is not without consequences.
这片大地提醒着我们 这个选择可能带来的后果
It requires the greatest caution…
它需要极度谨慎
and clear information on the real risks it presents.
并需要明确告知所带来的风险
Chernobyl also reminds us
切尔诺贝利还提醒了我们
that if we must live with radioactivity
如果我们必须与放射性
and its unavoidable dangers
以及与它带来的必然危险共存
we also need to spare future generations
我们还须设法让后代免于
from any risk of nuclear apocalypse.
核子灾变的阴影当中