[约旦 一九七〇年]
– 欢迎来到营地 – 律师看起来像卡斯特罗
– Welcome to the camp! – the attorney looks like Fidel Castro!
安德烈亚斯欢迎 你好古德龙
Welcome, Andreas. hi, Gudrun.
哈瓦那怎么走
Which way to havana?
这是指挥官艾哈迈德
This is Achmed, the commander.
这是古德龙和安迪
This is Gudrun and Andy.
– 男人睡那边 女人睡这边 – 什么
– The men sleep here, the women there! – What?
这是营地的规矩
The rules of the camp.
才不管 我们就要睡在一起
shit on that. we sleep together! there!
这阿里巴巴说的什么鸟语
What’s ali baba saying?
管他呢 过来
Forget it. Come.
随便吧 想睡哪睡哪
It’s all fine. Sleep where you like.
都进那屋子
All in this house here.
妈的
Fucking shit!
这和我们的工作无关
This does not have anything to do with our job!
我们在城市打游击 懂吗
We are urban guerrillas, understand?
不是在沙漠里
we don’t fight in the desert!
告诉你们的头我们的敌人是守卫军
Tell that camel-jockey we fight against bank guards!
他们在笑什么
What are they laughing about?
我们觉得你的裤子不错
We’re just admiring your trousers.
但你把它弄脏了
You’ve got them a little dirty.
我了结了你 婊♥子♥养♥的♥
I’ll finish you off, you cocksucker.
亲爱的 手下留情 他是我们的一员
Baby, leave it. he’s one of us.
他才不是我们的一员
He is not one of us.
他在这是因为怕德国警♥察♥
He’s only here because he’s scared of the cops in germany.
[西西里岛]
你想家了 是吧
You’re homesick, right?
– 说明你放弃了 – 这些人在打仗
– Which means you give up. – These people are fighting a war
我们在德国的情况和这有什么关系
What does our situation in germany have to do with it?
[卡拉什尼科夫:苏俄著名枪♥械♥设计师,此处代指其设计的枪♥械♥]
革命不是逼出来的 拿卡拉什尼科夫也逼不出
You can’t force a revolution there, even with a kalashnikov.
德国只是一方面
Germany is just one front.
我们和同志们为寻求正义和解除枷锁战斗
We fight with comrades everywhere against injustice and oppression.
– 我还以为你了解呢 – 那孩子怎么办
– I thought you knew that. – And what about your children?
你过东躲西♥藏♥的生活
You live underground.
为什么也要让他们跟你受苦
Why bring them into it?
过不了多久
Sooner or later it’ll come out that I
就会查出我和巴德尔的逃走无关
Did not participate in the baader escape.
我就可以合法入境了
Then I can go back legally.
我可以照顾孩子们
I could take care of the children.
听起来就像是背叛
That sounds very much like betrayal.
背叛 背叛什么
Betrayal? Of whom?
照顾好你自己
Look after yourself.
干什么 我们就不能找点乐子吗
What now? can’t we have a little fun?
他们不会再给我们弹♥药♥了
He won’t give us any more ammunition.
那我们就不玩了
Then we go on strike.
他们看什么呢
What are they staring at?
可能以前没见过裸体女人吧
Probably never seen naked women before.
看谁来了
Hey, look who’s here.
和叛国♥贼♥在一起干什么
What does one do with a traitor?
人♥民♥法庭
People’s court.
什么
What?
– 他让我们穿好衣服 – 为什么
– He asks us to get dressed. – Why should we?
性解放和对抗帝♥国♥主♥义♥是一致的
Sexual freedom and the fight against imperialism go together.
他听不懂你说话 亲爱的
He doesn’t understand, baby.
打炮和打枪是一样的
Fucking and shooting are the same!
阿布·哈桑是营地指挥官
Abu Hassan is commander of the whole camp.
我们要武器 尽可能多
We want weapons, as much as possible
我们能在德国合作吗
Can we work in Germany
我们知道谁疯了 谁没有
We know who’s crazy, who doesn’t
营地里的事情我们都可以解决
We can all solve the things in the camp
基蒂有些麻烦
Kitty has some trouble
她不能再在这了
She can’t be here again
能把她送走吗
Can you send her away
应该可以
It is no problem.
但是如果送走她 就不能再见到她
But if you send her, you can’t see her again
跟彼得有关系 是吧
It has something to do with Peter, right
他在哪
Where is he?
他是个以色列间谍
He’s an Israeli spy
杀了他
Kill him
你早该杀了他
You should have killed him
别担心
Don’t worry
我们会带你出来的
we’ll bring you out.
[西柏林]
举起手来
Hands up!
别动 趴在地上
Don’t move! get down on the floor!
这是在 离窗户远点
This is a hold-up! get away from the window!
趴下
Get down!
今天在柏林城西
In west-berlin today,
一个帮派十分钟之内抢了三家银行
A gang robbed three different banks in 10 minutes.
三名戴面罩的男女在布赖滕巴♥赫♥广场
In Breitenbach Platz, three masked men and one woman.
八点十分 四个男性身着派克式外衣
At 8.10 am four men dressed in parkas
抢劫总数达到二十万马克
The robbers got away with approximately 200,000 marks.
有报道称劫匪是
It is believed that the robbers
好战左翼极端分子
Are militant left-wing extremists.
警探找到了劫匪丢掉的一包面罩
Detectives found a bag of ski-masks dumped by the bandits.
他们留下的传♥单♥内容如下
They left handbills with the text
劫富济贫
“expropriate from enemies of the people”.
二十一万七千四百四十九点五马克
217,449.50 marks.
对于一个十分钟的工作来说太完美了
– Not bad for 10 minutes work.
乌莉克应该发表一项声明
– Ulrike should write a statement.
说我们只拿资本家的钱
Make clear that we only took the money of capitalists.
所以只有那些有钱人才会忧虑
That only the rich need be worried.
自♥由♥主义者喜欢这样
Yeah, liberal wankers think that’s good.
蠢女人 就不能注意点 脑子烧坏了吗
Stupid whore! can’t you be careful? shit-for-brains!
还有革命也是
And so was the revolution made!
一些人说 抢银行与政♥治♥无关
Some say, bank robbery is not political.
[大学生暴♥乱♥]
一些人说 抢银行与政♥治♥无关
Some say, bank robbery is not political.
[城市游击队]拉美国家的革命者称抢银行为“征用”
Revolutionaries in latin america call bank robbery “expropriation”.
[合法与非法]
拉美国家的革命者称抢银行为“征用”
Revolutionaries in latin america call bank robbery “expropriation”.
[红军派]
拉美国家的革命者称抢银行为“征用”
Revolutionaries in latin america call bank robbery “expropriation”.
拉美国家的革命者称抢银行为“征用”
Revolutionaries in latin america call bank robbery “expropriation”.
官方关于这次银行抢劫的说法是
Official statement on bank robbery.
这是政♥治♥征用权
It is politically right to expropriate.
用抢银行的钱资助革命 战略上是对的
It is strategically right, if it finances the revolution.
你的孩子不见了 我从西西里那听说的
Your children are gone. I just heard from sicily.
带走他的那个男人甚至知道暗号♥
The man who took them even knew the code word.
他们肯定和你前夫
They’re surely already with your ex,
那个顽固法♥西♥斯♥在一起
the old fascist.
巴德尔和迈因霍夫小组
The baader-meinhof group will become
将成为革命的领导者
Accepted as leaders of the revolution.
你们在干什么 那是我的车
What are you doing there? that’s my car!
霍斯特·马♥勒♥律师
Attorney Horst Mahler,
学生佩·吉绍
Sstudent Peggy
在那个女人的手包里
In the young woman’s handbag,
警♥察♥找到了一把比利时手♥枪♥
Police found a belgian pistol.
非法持枪 伪造身份
Possession of guns, falsification of identity papers,
偷盗汽车 入室盗窃和抢劫
Car theft, burglary, theft
持械抢劫
and armed robbery.
这几个人面临相同指控
Iin mlheim, dortmund, and konstanz, the prisoners face similar charges.
证件出示一下
Show me your identity papers.
退后
Get back!
[这些暴徒肆无忌惮使用枪♥械♥]
阿斯特丽德的审判今天开始
The trial of berger began today.
阿伦斯巴♥赫♥学院的调查显示
According to a study by the allensbacher institute…
百分之二十五的三十岁以下的德国人
25% of germans under 30
对“红军派”表示同情
are sympathetic to the RAF.
[红军派:德国左翼恐怖组织,巴德尔和迈因霍夫集团的别称]
那就是将近七百万人
That’s about 7 million people.
找到他们就很难了
Which makes finding them a lot more difficult.
龙虾汤
Lobster soup.
我们打算把身份证电子化