宇宙魔方已经苏醒
The Tesseract has awakened.
它在一个渺小的世界 人类的世界
It is on a little world, a human world.
人类想要使用它的力量
They would wield its power,
但只有我们的盟友了解它
but our ally knows its workings
人类是痴心妄想
as they never will.
他已经做好准备
He is ready to lead
率领我们的齐塔瑞大军
and our force, our Chitauri, will follow.
他将成为地球的主宰
A world will be his.
而你将统治整个宇宙
The universe, yours.
至于人类 只能乖乖接受毁灭的命运
And the humans, what can they do but burn?
全体人员注意 撤离命令已确认
All personnel, the evacuation order has been confirmed.
飞马计划
太空总署空间辐射中心
神盾局加速器测试中心
情况有多糟
How bad is it?
问题就在这里 长官 我们不知道
That’s the problem, sir. We don’t know.
塞尔维格博士4小时前检测到
Dr Selvig read an energy surge
宇宙魔方释放出了一股能量涌
from the Tesseract four hours ago.
太空总署没有允许塞尔维格进行测试
NASA didn’t authorise Selvig to go to test phase.
他没做测试 他当时根本不在
He wasn’t testing it. He wasn’t even in the room.
能量是自然触发
Spontaneous event.
它就自行启动了吗
It just turned itself on?
现在达到什么能量等级了
Where are the energy levels now?
还在上升 塞尔维格关不掉它
Climbing. When Selvig couldn’t shut it down,
我们只好下令撤离
we ordered evac.
全员撤离还要多久
How long to get everyone out?
园区应能在半小时内清空
Campus should be clear in the next half-hour.
再快点
Do better.
长官 撤离可能也没有用
Sir, evacuation may be futile.
那我们该让大家回去睡觉吗
We should tell them to go back to sleep?
如果我们无法控制宇宙魔方的能量
If we can’t control the Tesseract’s energy,
危害波及范围或许会超出我们的想象
there may not be a minimum safe distance.
我要你去确认转移
I need you to make sure
二阶的所有原型机
the Phase 2 prototypes are shipped out.
长官 现在真的还要顾及那个吗
Sir, is that really a priority right now?
只要地球末日还没来临
Until such time as the world ends,
我们就还要做好充足的准备
we will act as though it intends to spin on.
清空地下的所有技术设备
Clear out the tech below.
把二阶的所有设备装车运走
Every piece of Phase 2 on a truck and gone.
是 长官
Yes, sir.
跟我来
With me.
博士 什么情况
Talk to me, Doctor.
局长
Director.
现在我们有确认的情况吗
Is there anything we know for certain?
宇宙魔方乱动起来了
The Tesseract is misbehaving.
-你在说笑吗 -这一点也不好笑
– Is that supposed to be funny? – No, it’s not funny at all.
宇宙魔方不止被激活了 她还 自作主张
The Tesseract is not only active, she’s behaving.
你试过切断电源了吧
I assume you pulled the plug.
她自身就是能量源
She’s an energy source.
我们关上电源 她能重新启动
We turn off the power, she turns it back on.
如果她的能量达到峰值
If she reaches peak level…
我们为此做了准备 博士
We prepared for this, Doctor.
利用来自宇宙的能量
Harnessing energy from space.
我们还没有掌控的能力
But we don’t have the harness.
我的计算还远没有完成
My calculations are far from complete.
而现在她在释放干扰和辐射
And she’s throwing off interference, radiation.
没什么危害 只是低水平的伽马射线
Nothing harmful, low levels of gamma radiation.
那是能有危害的
That can be harmful.
巴顿特工呢
Where’s Agent Barton?
那只鹰吗
The Hawk?
当然还是窝在巢里了
Up in his nest, as usual.
巴顿特工 回话
Agent Barton, report.
我让你负责安保
I gave you this detail
是让你密切关注一切情况
so you could keep a close eye on things.
我在高处看得更清楚
Well, I see better from a distance.
那你看到是什么激活了魔方吗
Have you seen anything that might set this thing off?
博士 能量又激增了
Doctor, it’s spiking again.
没有人进出
No one’s come or gone.
塞尔维格没问题
And Selvig’s clean.
没与人接触或传递信息
No contacts, no IMs.
如果有谁在搞鬼 长官
If there was any tampering, sir,
也不是我们这边的人
it wasn’t at this end.
什么意思
“At this end”?
魔方是通向宇宙另一端的门吧
Yeah, the Cube is a doorway to the other end of space, right?
而门从两边都能开
Doors open from both sides.
还没到
Not yet.
先生 请放下你的矛
Sir, please put down the spear.
你挺勇敢[有心]
You have heart.
劝你不要
Please don’t.
我还需要它
I still need that.
没必要把事情闹得更大
This doesn’t have to get any messier.
当然有必要
Of course it does.
我远道而来就是为了它
I’ve come too far for anything else.
我是洛基 来自阿斯加德
I am Loki, of Asgard
我肩负着光荣的使命
and I am burdened with glorious purpose.
洛基
Loki,
托尔的弟弟
brother of Thor.
我们跟你们毫无纠葛
We have no quarrel with your people.
就像蚂蚁也没有招惹靴子
An ant has no quarrel with a boot.
你的意思是要踩死我们吗
Are you planning to step on us?
我带来了福音
I come with glad tidings
我要帮你们摆脱束缚
of a world made free.
什么的束缚
Free from what?
自♥由♥
Freedom.
自♥由♥是人生最大的谎言
Freedom is life’s great lie.
如果你能发自内心接受这一点
Once you accept that, in your heart,
那你就能获得安宁
you will know peace.
你口口声声说安宁
Yeah, you say “Peace,”
但我觉得你的意思正相反
I kind of think you mean the other thing.
长官 弗瑞局长在拖延时间
Sir, Director Fury is stalling.
这个地方就要爆♥炸♥了
This place is about to blow
我们会被压在几十米的石头下
and drop a hundred feet of rock on us.
他想要埋葬我们
He means to bury us.
就像古时的法老
Like the pharaohs of old.
他说得对 传送门正在自我塌陷
He’s right. The portal is collapsing in on itself.
再过两分钟就会达到极值
We’ve got maybe two minutes before this goes critical.
那好吧
Well, then.
我要用这些车
I need these vehicles.
-那是谁 -不知道
– Who’s that? – They didn’t tell me.
希尔
Hill!
听得到吗
Do you copy?
巴顿叛变了
Barton has turned.
他们抢走了宇宙魔方 拦住他们
They have the Tesseract! Shut them down!
好了 走吧 别管了 快走
Okay, let’s go. No, leave it. Go!
楼上撤空了 长官 你得赶快离开
We’re clear upstairs, sir. You need to go.
局长
Director?
弗瑞局长 听到了吗
Director Fury, do you copy?
宇宙魔方被敌人抢走了
The Tesseract is with a hostile force.
有人负伤 希尔你呢
I have men down. Hill?
还有很多人被埋在地下
A lot of men still under.
我不知道有多少幸存者
I don’t know how many survivors.
发出全面命令
Sound a general call.
所有不参与救援的人员
I want every living soul not working rescue
去追查箱子的下落
looking for that briefcase.
明白
Roger that.
科尔森 返回基地 这是7级事件
Coulson, get back to base. This is a Level Seven.
现在
As of right now,
战争已经打响
we are at war.
我们该怎么办
What do we do?
你可能得写下来了
…you may have to write it down.
你在1♥1♥4♥号♥索伦斯基广场三楼

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!