We’re just reading today.
我们今天只是读剧本
As if we can’t imagine what we’re all doing here.
就像是我们无法想象自己在干什么
Okay, everybody, break’s over. We’ll continue where we left off.
各位 休息结束 我们继续
Audrey, you cross up to your aunt…
奥黛丽 你像上走近你姑妈
and throw yourself into the chair in despair.
然后绝望地扎进椅子里
Mr. Rouleau, I keep forgetting. Which way is up?
如罗先生 我老是忘记 哪边是上
Up is up. Upstage.
上就是上 上舞台
Where I am, dear.
就是我坐的地方
Up is behind you. Down is in front.
上就是身后 下就是面前
Left is stage left…
左就是舞台左
your right if you are facing up.
你面对上 就对了
To your aunt.
见姑妈去吧
Did I say leap like a gazelle?
我有说像羚羊一样跳着走吗
Did I say run? What did I say?
我有说跑吗 我怎么说的
Cross.
走近
Cross. Like a despondent schoolgirl.
走近 要像个沮丧的小女生
No. She’s not despondent. She’s angry.
不对 她并不沮丧 而是生气
She doesn’t want to be a courtesan.
她不想做一个情妇
When you can act, you can give me direction.
等你会演戏了 再发表意见
Until that time…
在那之前
you will do as I say.
你照我说的做
I want to go dancing.
我想去跳舞
I want to go somewhere very glamorous where we get in for free…
我要去灯光闪耀之处 而我们能免费入场
because rich old men want to dance with us.
因为富有的老男人想与我们一起跳舞
Oh, and I want to smoke a cigar. I’ve never smoked a cigar.
我还要抽烟 我从没抽过烟
How can you stay out like this and have anything left for tomorrow?
你这样整晚玩乐 明天哪里还有精神
I can’t bear for there to be a Fifth Avenue…
可我无法忍♥受第五街近在咫尺
that I haven’t walked on every night.
却不能每晚漫步其上
Then, too, if they end up firing me…
再说 就算他们炒了我
at least I have this beautiful city to remember.
至少这座美丽的都市留在了我的回忆里
Good night, Audrey. Good night.
晚安 奥黛丽 晚安
Good night.
晚安
Look at her. He’s working her too hard.
瞧他把她给累的
Anita, it isn’t what she does in the daytime that’s the problem.
安尼塔 她累不是因为白天演戏
Okay, everyone. Break’s over.
各位 休息结束
We’ll continue where we left off. Act 2, scene 2.
我们继续拍 第2幕第2场
Places, please.
请各就各位
I’m trying to do what he wants, but he gets so angry with me.
我尽力按他说的做 可他总生我的气
He says you’re perfectly confident in French.
他说你对自己的法语非常自信
Yes. If only we could do the entire play in French…
是的 哪怕整部戏都要用法语演
I’m sure I wouldn’t have any trouble at all.
我也不会有问题
Miss Hepburn, if you can’t do the role in English…
赫本小姐 如果你不能用英语演好这角色
we’ll have to find someone who can.
我们就要考虑换人了
I think it would be better
我有个主意
if we work on voice and diction every day after rehearsal.
我们每天排演完后给她练音调和发音
You look like you’re about to faint all the time.
你看上去像是随时都要晕倒
When was the last time you ate? Are you getting enough sleep?
你多久没吃东西了 你睡眠足吗
Her picture is in the papers every day.
每天的报纸上都有她的照片
Every night a new club. How can she be sleeping?
每晚换一家夜♥总♥会♥ 她哪还有空睡觉
The publicity is good for the show. That much I’ll give her.
公众宣传对本剧有好处 这点我赞同
Can you give her another week, Raymond?
你能再给她一周时间吗 雷蒙德
On two conditions.
两个条件
One: That she gives up all her amusements…
第一 停止一切娱乐活动
except this show, until we open.
专心演戏 直到公演
And two:
第二
That you continue looking for someone to replace her…
你继续寻找演员准备替换她
in case she doesn’t.
以防她做不到
I’m terribly sorry to have caused so much trouble…
我真的很抱歉 给大家添了这么多麻烦
and I promise that you will not have to speak to me in this way again.
我保证你们不需要再这样对我说话了
Hello, darling.
你好 亲爱的
Hello, sweetheart. Are they treating you any better?
你好 甜心 他们对你好些了吗
They’re not the problem, James. It’s me.
问题不在于他们 詹姆斯 而在于我
It can’t be you. You’re perfect.
不可能是你 你那么完美
I know it doesn’t make any sense…
我知道自己在异想天开
but I wish my father could be here with me.
可我希望父亲能在这陪我
When you have a show opening on Broadway…
当我在百老汇上演出时
a father’s supposed to be there to share it with you.
父亲理当在场与我分享这份喜悦
I’m sorry, darling. I know it hurts you that–
抱歉 亲爱的 我知道你很难过
The last time I saw my father was
我最后一次见到我父亲
when he put me on a plane before the war.
是在战前 他送我上飞机那次
Maybe he doesn’t think he should be there.
也许他觉得自己不该陪着你
When I have a child, I’m going to be there for everything.
等我有了孩子 我一定会时刻陪着他们
Everything.
寸步不离
He probably understands how much trouble he could cause you.
他也许觉得他的出现会给你增添麻烦
I’d better get to sleep.
我要去睡了
Good night. Goodnight, darling.
晚安 晚安 亲爱的
Whenever you’re ready.
你随时可以开始
I have two new hats and another pair of high-heeled shoes.
我戴了两顶新帽子 穿了一双高跟鞋
What do you think of me?
你觉得我漂亮吗
Louder.
响一点
I have two new hats and another pair of high-heeled shoes!
我戴了两顶新帽子 穿了一双高跟鞋
No, no. Not every word louder,
不行 不要每个字都重读
as if you’re in a playground.
你又不是在操场上
The important words louder.
重要的词才重读
The audience doesn’t just listen. They watch you.
观众不仅仅是听而已 他们会看你
It is your face that tells them which words are important.
你要用表情告诉他们 哪些词是重要的
Like this.
就像这样
I have two new hats.
我戴了两顶新帽子
Let your eyes sparkle on the word “two.”
说到”两顶”时 眼睛要放光
Two hats make this girl a queen.
两顶帽子戴上头 女孩变女王
And when the audience knows what “two” mean to Gigi…
观众懂得了”两”对琪琪的意义
they understand who she is.
也就能了解她这个人
With two hats…
有了两顶帽子
Gigi can conquer the world.
琪琪就能征服世界
Oh, and she does.
的确如此
That’s it! That is exactly the Gigi look!
没错 这就是琪琪的表情
With that look, you don’t even need two hats.
有了这副表情 你甚至不需要帽子
Now, say the line again.
好了 重新念台词
I have two new hats…
我戴了两顶新帽子
and another pair of high-heeled shoes.
穿了一双高跟鞋
That’s right. Now the hats are beautiful.
这就对了 “帽子”显得很美
But the shoes are pure sex.
不过”鞋”需要飘飘欲仙的感觉
Well, I’m afraid I don’t know anything about pure sex.
恐怕我不懂得飘飘欲仙
Gigi doesn’t either.
琪琪也不懂
But when you…
可是 当你
tell him about the shoes…
对他说到鞋的时候
you let him know that you’re willing to learn about sex…
你让他觉得 你想了解飘飘欲仙的感觉
if he’s interested in teaching.
问他是否愿意教你
Which, of course, he is.
他当然愿意
But does every line have a secret meaning like this?
每句台词都有这么多潜台词吗
How will I ever get it?
我怎么可能每句都体会到
You have good instincts.
你的直觉很敏锐
You have a real desire to please the audience…
并且心怀取悦观众的欲望
and just the right degree of unpredictable.
却又恰如其分地不可捉摸
The audience likes a dangerous performer…
观众喜欢这样危险的演员
and your particular kind of danger is that it seems like…
你这种独有的危险感让人觉得
you might be able to fly.
你也许会飞
凯思琳·内斯比特
《金粉世界》
Maman, I have wonderful news. Tonton and I are going to be married.
妈妈 好消息 汤通和我要结婚了
Oh, Maman, please don’t cry. Tonton, can’t you do something?
妈妈 不要哭 汤通 快想办法
Perhaps she could use a drink.
也许她想喝水了
Andree, pull yourself together!
安德莉 振作起来
Yes, Maman. Would you like to sing something?
是啊 妈妈 你要唱出来吗
Andree, we’re going to be happy together.
安德莉 我们在一起会很幸福的
Help us celebrate.
和我们一起庆祝吧
Yes. Would you please sing?
是啊 您唱吧
Thank you.
谢谢
Well, see you at the party.
很好 派对见了
Raymond would fire her right away if he could.
雷蒙德恨不得马上炒了她
Of course, if the reviews are bad for her, he just might.
如果对她的评论很差 他真的会

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!