想买♥♥下杰西·詹姆斯的遗体
…for the body of Jesse Woodson James…
准备全国展览
…so that he could go around the country with it…
或卖♥♥给P·T·巴纳姆,在其表演里展出
…or at least sell it to P.T. Barnum for his Greatest Show on Earth.
另一张照片,拍的是这位美国著名大盗
Another photograph was taken of the renowned American bandit…
躺在冰床上
…nestled in his bed of ice.
这张照片在小店和药房♥等地方都大卖♥♥
And it was this shot that was most available in sundries and apothecaries…
大家透过立体透镜来看这照片
…to be viewed in a stereoscope alongside the sphinx…
就像看狮身人面像…
泰姬陵和罗马的地下墓室…
…the Taj Mahal, and the catacombs of Rome.
这些名胜古迹的照片一样
看啊
Hello, here!
“迪克·利都被逮捕并认罪”
“The arrest and confession of Dick Liddil.”
年轻人,你跟我说过…
Young man, I thought you told me you didn’t know Dick had surrendered.
不知道迪克投降了是吧?
真的吗?我不知道
You mean he did? I didn’t know.
但我知道我骗不了他
But I knew I had not fooled him.
他和我一样心知肚明
And he knew, as well as I, in that moment that I intended to bring him to justice.
那一刻我准备把他绳之于法
但他不会当着他老婆孩子的面杀我
But he would not kill me in the presence of his wife and children.
所以他笑了,好让我放松警惕
And so he was smiling to throw me off-guard.
哦,对啊,鲍勃
Well, it’s all right, anyway, Bob.
大家都认为鲍勃相当有戏剧天赋
It was widely felt that Bob possessed some acting talent…
而查理则一点天分都没有
…and Charley, not a jot.
这画怎么那么多灰呀
That picture’s awful dusty.
大家希望查理不要那么垂头丧气
Charley was only expected not to slouch or mutter…
喃喃自语
…and to transport his sicknesses to the alley before letting them go.
不要把这种心情传给观众
就这样
And that’s…
我杀了杰西·詹姆斯
…how I killed Jesse James.
到了1883年3月,认得鲍勃·福特的人
By October of 1883, Bob Ford could be identified correctly…
已经比认得美国总统的人多了
…by more citizens than could the president of the United States.
年仅20岁,他已非常出名
He was as renowned at 20 as Jesse was after 14 years of grand larceny.
能媲美杰西14年偷窃罪所累积的名气
你不会勾引到我的
You won’t get your hooks into me.
对了,这就对了
That’s right. That’s right. Sit next to your boyfriend. Jezebel.
坐到你男朋友边上,吉贝尔
查理变得越发的迷信
Charley was increasingly superstitious…
越发相信占卜者的建议
…increasingly subject to the advice of soothsayers…
占卜者声称…
…who promised to cure his miseries with pipe smoke and poultices.
能用烟斗和糊药治愈他的悲伤
你见吉普赛人见得太多了,查理
You been spending too much time with Gypsies, Charley.
见鬼
Shit.
这照片怎么那么多灰
The picture’s awful dusty.
查理对杰西的演绎方式发生了变化
Something began to change in Charley’s stage portrayal of Jesse.
他的步态显得更娴熟
His gait seemed more practiced.
声音越发和那人相似,让人毛骨悚然
His voice was spookily similar to the man’s.
他新加入了一些对话
His newly suggested dialogue was analogous…
仿佛出自杰西的创造
…to a script Jesse might have originated.
他开始用蔑视的眼神注视他弟弟
He began to look at his younger brother with spite…
仿佛他疑心,在以后的演出里
…as if he suspected that in some future performance…
他将面对罗伯特·福特的真枪实弹
…he might present himself to a live cartridge in Robert Ford’s gun.
杀人犯!
Murderer!
杂种!
Cur!
懦夫!
Coward!
你想看我有多大的胆子是吗?
You wanna investigate my courage? Do you?
来啊!来啊!
Find out! Find out!
没人来
Nobody.
懦夫!
Coward!
据他自己估计
By his own approximation, Bob assassinated Jesse James over 800 times.
鲍勃谋杀了杰西·詹姆斯800多次
他猜,史上没任何人曾这样频繁…
He suspected no one in history had ever so often or so publicly…
或如此公开地…
…recapitulated an act of betrayal.
重演一次背叛的行为
鲍勃经常挑战对于懦夫的定义
Bob always challenged the allegations of cowardice…
但查理似乎认同这些定义
…but Charley seemed to agree with them.
他提起芝·詹姆斯太太的时候
He spoke of Mrs. Zee James as certain priests might the Madonna…
把她说得像圣母一样
还给她写了许多发自肺腑的长信
…and composed long soul-describing letters to her…
请求她的原谅
…begging her forgiveness…
但这些信从未寄出过
…none of which he mailed.
大家觉得,暗♥杀♥杰西·詹姆斯的人
Charley Ford became all that his countrymen wanted an assassin of Jesse James to be.
下场就该和查理·福特一样
杰西·詹姆斯杀了很多人
Jesse James was a man Who killed many men
他抢了格伦代尔火车
He robbed the Glendale train
他劫富济贫
And he stole from the rich And he gave to the poor
他身手敏捷,头脑机灵
He had a hand And a heart and a brain
杰西有个妻子,她会为他哀悼
Well, Jesse had a wife To mourn for his life
还有三个勇敢的儿女
Three children They were brave
但那个肮脏的懦夫,杀了霍华德先生
But that dirty little coward Who shot Mr. Howard
让杰西·詹姆斯进了棺材
Has laid Jesse James in his grave
罗伯特·福特,这肮脏的小懦夫
It was Robert Ford That dirty little coward
我想知道他的感受
I wonder how does he feel
他吃杰西的饭,睡杰西的床
For he ate at Jesse’s bread And he slept in Jesse’s bed
却让可怜的杰西进了棺材
And he laid poor Jesse in his grave
杰西有个妻子,她会为他哀悼
Well, Jesse had a wife To mourn for his life
还有三个勇敢的儿女
Three children They were brave
但那个肮脏的懦夫,杀了霍华德先生
But that dirty little coward Who shot Mr. Howard
让可怜的杰西进了棺材
Has laid poor Jesse in his grave
我就是罗伯特·福特
I’m Robert Ford.
是两个孩子,不是三个
It was two children, not three.

Hey.
回家去,好吗?
You get yourself home, son, okay?
出去,滚出我的地方
Come on. Get out of here. Get out of my place.
他生气极了的时候
He thought, at his angriest…
会想去见杰西杀害的人的家属
…about visiting the kin of Jesse’s slaughtered victims:
普拉茨堡的威廉太太
Mrs. William Westfall in Plattsburg…
克莱县的崴墨一家
…the Wymore family in Clay County…
甚至是马萨诸塞州北田的…
…perhaps even Mrs. Joseph Heywood in Northfield, Minnesota.
约瑟夫·黑伍德的遗孀
他想到这些人的家里告诉他们
He would go to their homes and give his name as Robert Ford…
他叫罗伯特·詹姆斯
…the man who killed Jesse James.
告诉他们他杀了杰西·詹姆斯
他想象他们会对他充满感激之情
He imagined they would be grateful to him.
他只对多莱西·伊凡思道出了真♥相♥
It was only with Dorothy Evans that Bob spoke revealingly or plainly…
告诉她一些他以前都不知道…
…and it was with her that he spoke of things he didn’t know he knew.
自己知道的事情
他告诉她,他对射杀和后事…
He told her that he had no real memory of the shooting and its aftermath.
都没有真实的记忆
他只记得,举起了那把杰西给他的枪
He could remember lifting the gun that Jesse had given him…
然后就到耶稣受难日了
…and then it was Good Friday and he was reading about the funeral proceedings…
他看到了葬礼安排
仿佛事情已经过去了很久
…as if they’d happened a long time ago.
你为什么杀了他?
Why did you kill him?
他要杀我
Well, he was gonna kill me.
那唯一的原因就是你害怕了?
So you were scared and that’s the only reason?

Yeah.
还有赏金
And the reward money.
你想我换个话题吗?
Do you want me to change the subject?
你知道我曾经期待什么吗?
You know what I expected?
掌声
Applause.
我那时才20岁,我不知别人会怎么看
I was only 20 years old then. I couldn’t see how it would look to people.
事情竟变成这样,我很吃惊
I was surprised by what happened.
他们没有鼓掌
They didn’t applaud.
他为自己的吹嘘
He was ashamed of his boasting…
自己假装的勇敢无畏而感到羞耻
…his pretensions of courage and ruthlessness.
他为自己的冷血无情
He was sorry about his cold-bloodedness, his dispassion…
为自己无法表达真情而充满愧疚
…his inability to express what he now believed was the case:
他很后悔杀了杰西
That he truly regretted killing Jesse…
他非常想念他
…that he missed the man as much as anybody…
他希望,他不是非要杀了杰西来保命
…and wished his murder hadn’t been necessary.
即使当他在自己的酒吧里穿行
Even as he circulated his saloon…
他也知道他走过之后…
…he knew that the smiles disappeared when he passed by.
这些人的笑容就会消失
他收到很多很多恶意信件
He received so many menacing letters…
到最后他读的时候
…that he could read them without any reaction except curiosity.
除了好奇,就没有别的反应了
他整天呆在屋里,翻着扑克牌
He kept to his apartment all day, flipping over playing cards…
在每张K和J牌里注视自己的命运
…looking at his destiny in every king and jack.
8号♥下午1点,爱德华·奥凯利来了
Edward O’Kelly came up from Bachelor at 1 p.m. On the 8th.
他没有什么大计,没有策略

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!