老鼠的性行为是由他们闻到的味道决定的
the sexual behaviour of mice is driven by what they sniff?
你们笑什么
What are youse laughing at?
-真的吗 -当然啦
– Is that serious? – Yeah, serious.
所以他们一闻到奶酪就兴奋吗
So when they smell cheese, they get a hard-on, is that it?
滚蛋
Fuck off.
我想要你们闻一闻这威士忌
What I want you to do is have a little nose of the whisky.
就是稍微闻一闻
That’s basically a wee smell.
说说这味道让你想到什么
And tell me what you think it reminds you of.
让我想起小时候父亲的呼吸
My Da’s breath when I was wee, that’s what it reminds me of.
让我想起以前街角的一家酒吧
Reminds me of an old pub what used to be at the bottom of my street.
还有吗
Anything else?
像一年圣诞我奶奶家的蛋糕
It’s like Christmas cake I had once at my nana’s house.
很好 真不错
Well done. That’s really good.
圣诞节蛋糕味其实是酒中的果香
The Christmas cake that you’re smelling is the fruity flavours.
很不错
Very impressed.
我没事啊 我挺能喝的
Right as rain. Tough ‘un, me.
你们都喝了多少
How much did you have anyway?
我就喝了一杯 没多喝
I had one double and that was it.
-我们盯着你呢 -我就一杯
– We were watching you. – I had one.
把烟都掐了
Put your fags out, boys.
车里不准抽烟 你懂的
It’s no smoking in the van, you know the score.
都上车
All aboard!
你偷东西了吗 莫
Did you steal something, Mo?
-没有 -听着不像 莫
– Nothing. – Doesn’t sound like nothing, Mo.
我忍♥不住 那里面也太容易了
I couldn’t resist it. It was far too easy in there.
天啊 莫 你可真丢人
Jesus Christ, Mo. You’re a fucking disgrace.
放回去
Put them back.
哈里会丢了工作的
Harry could lose his job.
你要吗 那给你
Do you want them? You can have them.
反正我也不喜欢威士忌 你拿几瓶
I don’t like whisky anyway. You have some?
我才不要呢 莫 我们向哈里保证了的
No, I don’t fucking want them, Mo. We made Harry a promise.
世界著名威士忌
你都读了吗
So you read all these, then?
这家伙现在成天泡图书馆
Cannae get the fucker out the library these days.
-混♥蛋♥ -闻一闻
– You bastard. – Nose it.
看着点天线 靠它看电视呢
Fucking watch that aerial, it’s holding the telly together.
你说啥
Look at the state of the fucking thing.
看看这破玩意
What are you talking about?
这玩意可是我花6镑买♥♥的
Fucking 6 pounds I paid for that bad boy!
厚重 香甜 还有煤烟味
Heavy, sweet and peaty.
有点海风的味道
It’s like a whiff of sea breeze off it.
还有别的什么
There’s something coming off it.
应该是
It’s a…
肯定是高地麦芽
Highland malt for cert.
海风 是不是还要加道彩虹啊
Sea breeze? All we need now is a fucking rainbow.
我知道 我也闻到
I know what you mean. I can…
有点咸的感觉
The saltiness off it.
-是吧 还很甜
– Aye. Get that? – It’s sweet, too.
胡扯 我闻着都一样
Bullshit. It’s all the same to me.
你干什么
What are you doing.
艾伯特
Albert.
-艾伯特 去你的 -天啊
– Albert. Fuck’s sake, man. – Fucking hell, man.
-抱歉 -真恶心
– Sorry. – Fuckin’ boggin’.
上帝啊
Jesus Christ.
来闻闻煤烟
Here, smell the peat.
梅燕 谁是梅燕
Pete? Who the fuck is Pete?
从地里给挖出来煤
They get it from the ground then they dig it up.
啥 地里挖的煤丢到酒里
What? You dig it up and you throw it in a drink,
那你还纳闷为什么那玩意难喝的要死
and youse are wondering why it’s barking of shite?
你们几个耐心一点 好吗
Look, give yourselves a bit of time, guys, right?
一开始我也一样
I was like that at first,
还是哈里教我怎么做的
and then big Harry started to show me how to do it,
告诉我这里头的诀窍
showed me the tricks of the trade.
放下那个 我们试试这个
Right, give us it over. Let’s try this one.
该死的音量 你倒是动啊
Fucking volume. Work, work!
没声音 这该死的 响啊
Volume, you bastard. Work. Fucking work.
有一点辣
A bit spicy.
-这味道是怎么来的 -酒桶
– Where does that smell come from? – The casks.
应该发酵时间不长
It’s like, maybe like a short fermentation.
用的是美国橡木 会闻起来像椰子香草
American oak gives off like coconut, vanilla.
有时甚至可能像巧克力
Maybe sometimes even like a chocolate.
够了够了
That’s it. That’s it.
艾伯特 我说的是真的
Albert, I’m telling you, mate. It’s the truth.
海风 坚果 现在又是什么椰子
Sea breeze, nutty and now fucking coconut.
你们三个合起来耍我是吧
Are youse three fucking trying to set me up here?
你们以为我傻啊
Do you think I’m fucking daft?
没错 你够蠢的 你问他
Aye. You’re dumb as fuck. Just listen to him. He’ll tell you.
真不敢相信我们喝了这么多
I cannae believe we’re having all this drink
居然还一点没醉
and we’re no even getting pished.
就是 给我来一杯
Me either, man. I need a fucking drink.
你喝个屁 看你什么鬼样子
You’re not getting a drink, look at the state of you.
听听书上说什么
Listen to what this book’s saying, right.
这味道从阴暗的灌木丛里喷薄而出
“Sense explodes from the murky undergrowth of times past.”
那陈年那温润幽暗的芳香环绕着我们
“The dank, dark aromas of yesteryear waft around us.”
这什么鬼东西
What the fuck is that?
-响屁不臭 -道奇
– Good arse. – Dougie!
-你个又脏又臭的混♥蛋♥ -这里还有人呢
– Dirty, skunky, smelly bastard. – I’ve got company.
对不起 伙计们 我得喝一杯
Sorry, troops, but I need a fucking drink, man.
你真恶心
You’re disgusting, you, man.
道奇 你在干什么
Dougie! What you doing?
-我的天啊 -别
– Oh my God! – Oh, don’t!
我的神啊
Fuck’s sake, man.
-你臭死了 -看到没
– Oh, you are smelling! – Check it out.
你这恶心的混♥蛋♥
You’re a dirty, clatty bastard.
他完事了没 莫
Has he finished doing that yet, Mo?
其实尝起来不错
That’s actually tasty, by the way.
有些呛还挺有质感的
Peaty and a wee bit lumpy.
天啊
Oh, God.
-不错 -是的
– Sweet. – Yes.
看你这杆打得
Look at that.
一杆啥也没打着 还正好露了那个红球给他
A wee shot to nothing there. Just left that long red on.
是吗
Is it on?
四比零
Four nil.
分数是四比零
Points. Four points to nil.
幸运的艾伯特
Lucky Albert.
艾伯特玩过斯♥诺♥克呢
Albert’s played a bit of snooker in his day, I tell you that.
那是什么
What the hell was that?
-这是怎么进的 -狗屎运
– How did that go in there? – That’s crap.
我蛋都快进袋里了
Put my balls in that pocket.
各位晚上好
Evening, all.
你们三个滚蛋 我要跟罗比谈谈
Youse three get to fuck. I want a word with Robbie.
滚开
Fuck off.
你要跟我谈
You want a word with me?
要带三个人来吗
What, does it fucking take three of youse?
去死吧 你个王八蛋
Fuck you, you fucking cunt!
罗比 跑
Robbie, run!
罗比 快出去
Robbie, get outta here!
罗比 快跑
Robbie, run! Run!
你个小杂种
You wee fuck!
逮到你了吧 小蠢蛋
Fucking caught you, daftie.
听好了 他是我的
Right, no cunt touches him but me.
你拿那个干什么
What are you gonna do with that?
上次给你开瓢了 你还想再试试
Fucking skelped you before, I’ll skelp you again.
上次是你走运
Aye, because you had a fuckin’ lucky shot.
放下 咱来单挑啊
Put it down, we’ll have a square go right now.
快滚开
Get out of the way!
克兰西 管管你这群走狗
Clancy! Get a leash on those bastards!
谢谢 麦特
Thanks, Matt.
闭嘴
Shut up!
看看他们什么混♥蛋♥样子
Look at the state of these scumbags.
孩子能在这地方长大吗

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!