你个混♥蛋♥
you son of a bitch.
你毁了发电机
You knocked out the generator.
我将电子流输入了大地
I sent electrons streaming into the earth
以每秒15万波动的速率
at a rate of 150,000 oscillations per second,
单个波动波长为6600英尺
each pulsation a wavelength of 6,600 feet
它不断扩展 越过地球表面
and it expands, overflowing the curve of the earth
在地球的另一侧
creating a stationary wave that arises and falls
生成了一个上下波动的驻波
on the other side of the planet.
我会出钱买♥♥一台新的发电机
I will pay for a new generator.
那就好
Great.
算我的
My expense.
她在餐厅
She’s in the dining room.
你是这里的唯一话题
You are the sole topic of conversation here.
除我之外
Well, other than me.
你在夜晚工作
You work at night
在一间秘密实验室里
in a secret laboratory.
没有窗户
No windows.
你从地面向空中发射闪电
You shoot lightnings from the earth to the sky.
我唯一的担心是
And my only fear is
我真的可能会把天空点燃
the very real possibility that I may set the sky on fire.
就好像我想驯服一只野猫
It’s as if I’m trying to tame a wild cat
结果被挠得一身是伤
and I have become nothing but a mass of bloody scratches.
你喜欢被挠吗
Oh, you like being scratched?
如果有必要的话
If necessary.
当时她正在科罗拉多
She was in Colorado
进行第二次全球告别巡演
for her second worldwide farewell tour.
还是第三次
Or was it her third?
他被她所吸引 我想是因为其名声和魅力
He was drawn to her, I guess, for her fame and glamor
还因为她的难以征服
and for her unattainability.
科罗拉多有点像一间病房♥
Colorado’s a bit like a hospital ward.
你感觉到了吗
Have you noticed?
这里到处是患有肺结核的富豪
It’s filled with rich people with tuberculosis
吸取山间的清新空气来填充他们的肺
pumping their lungs with the pure mountain air.
他们喜欢戏剧
They love the theater but
但总是咳个不停
they cough a lot.
来点香槟
Champagne?
我最近一直在死
I’ve been dying a lot lately.
而且从未以同一种方式死去两次
Never the same death twice.
这是我的专长
That’s my specialty.
死了太多次 我感觉自己已是不死之身
I’ve died so much I feel immortal.
你的英语说得越来越好了
Well your English is improving.
也许吧
Well, maybe.
但在舞台上 我只用法语表演
But when I am on stage, I perform only in French.
有些美国人花钱
Some Americans pay
就是为了看知名的法国女演员
to see the great French actress.
过去我曾憎恨死亡
There was a time when I hated death.
现在我后悔了
I regret that now.
死亡是必不可少的
Death is necessary…
我爱它
…and I love it.
因为死亡始终等候着你 直至它最终降临
Because it waits for you before it strikes.
我可以帮你拿到明晚卡米尔的门票
I can get you tickets to Camille tomorrow night.
也可以是今晚
Well, tonight.
只要灯光能恢复
If the lights come back on.
在幕布拉开之前
I’ll make sure they come back on
我会确保灯光都恢复如常
before the curtain comes up.
想象一下
Suppose
你要砍下自己的头
you had to cut your head off
把它交给别人
and give it to someone else,
这意味着什么
what difference would it make?
这就是爱的模样
This is what love is like.
“能量创造能量” 莎拉·伯恩哈特说过
“Energy creates energy,” Sarah Bernhardt said.
“我通过消费自己而变得富有”
“It is by spending myself that I become rich.”
这就好像湖中的细流
So it’s like rivulets in a lake.
你扔下一块石头 而这些灯
Where you throw a stone and these lamps…
特斯拉先生 请你再告诉我一次
Please tell me again, Mr. Tesla,
你的机器和这些灯之间的距离
the distance between your machines and these lamps.
26英里
26 miles.
这很简单
It would be simple
让一台普通的300马力振荡器
to take a common 300 horsepower oscillator
同时进行多个像这样的操作
to run simultaneously operations just like this one
在地球上的任何地点都可以实现
at any point on the globe.
只需要将接收设备埋入地下
One need only place the receiving apparatus into the ground.
无论传输在
Doesn’t matter if the transmission is affected
几英里还是几千英里外受到干扰都无妨
at a few miles or a few thousand miles.
波是向所有方向传播
The waves travel in all directions,
越过地球环径最大处 其环径不断缩小
passing over the earth’s bulge in ever smaller circles
波的密度不断增大
in increasing intensity
直到最后在地球的另一侧交汇
until they converge on the planet’s opposite side.
所以向一台接收终端传输信息
So transmitting messages to a receiving terminal,
如果我的理解正确的话
if I understand you,
你可以向海上的船只发送信♥号♥♥
you can signal steam ships at sea,
从证交所获取即时股票行情
obtain instantaneous stock quotes from the stock exchange,
比如纽约证交所
New York Stock Exchange
如果你在东海岸建一座塔
if you set up a tower on the east coast
同时在大西洋的另一侧也建一座
and another one on the other side of the Atlantic?
是的
Yes.
你估计实现这个想法需要多少钱
How much you estimate you need to make this a reality?
老实说 我对你的印象并不好
Let’s be honest, I don’t have a very good impression of you.
你夸夸其谈 吹得天花乱坠
You talk, you’re boastful.
除了和西屋的生意
And apart from the deal with Westinghouse,
你还没有从你鼓吹的想法中赚到多少钱
you’ve yet to make much money off of your boasts.
不过和普遍的看法相反
But contrary to popular belief, I never did a thing
除了买♥♥卖♥♥外汇证券
except buying and selling securities of foreign exchange
我从不会单纯为了赚钱去做一件事
simply to make money from the doing of it.
10万美元
$100,000?
够了吗
That be sufficient?
够了
Yes.
我想你错了
I think you’re wrong.
我明白你这个发明的意义 你能做到更多
I understand what you’re up to here and you can do more.
当然 我们会签一份合约
We’ll draw up a contract, of course.
你和我有很多共同点
You and I have much in common.
我相信存在更高层次的现实
I believe in higher reality,
我相信伟大之人的鲁莽冲动
I believe in recklessness of great men.
在电流之争之后
Following the battle of the currents,
托马斯·爱迪生抛弃了关于电的构想
Thomas Edison abandons his idea of electricity.
他说他不会再进行这方面的研究了
He’s done with it, he says,
转而开始研究
and throws himself at his new method
从碎石中提取低质量铁矿石的新方法
of extracting low grade iron ore from crushed rocks.
他在新泽西奥格登斯堡买♥♥下土地
He buys land in Ogdensburg, New Jersey
建立了一家大公♥司♥ 雇佣了400余名员工
and sets up a vast operation, employing over 400 men.
1♥8♥9♥9年特斯拉还在科罗拉多州斯普林斯市
By 1♥8♥9♥9, while Tesla’s in Colorado Springs,
爱迪生的矿业公♥司♥宣告彻底失败
the Edison mining concern is declared a complete failure,
四百万美元的爱迪生个人财产也随之蒸发
wiping our four million dollars of Edison’s personal fortune.
是的 全没了
Yeah, it’s all gone.
但我们花得很开心
But we had a hell of a good time spending it.
如他母亲所说
As his mother would say,
他试图吃比他的头大的东西
he tried to eat something bigger than his head.
瓦登克里夫 长岛 1901年12月19日
摩根小姐 我想是我疏忽了
Miss Morgan, I believe I’ve been remiss.
那是什么意思
What does that mean?
疏忽
Remiss.
那是我从来不太知道
That’s one of those
到底是什么意思的词之一
words I never really know what…
是的 马可尼从空中传送了他的信♥号♥♥
Yes, Marconi sends his signal through the air
用17项我的专利
using 17 of my patents.
等我们的塔建成 我们就能让我们的信息
When our tower is complete, we will send our message
穿越整个地球 发送到地球的另一侧
across the earth through the earth.
他把它送过了海峡
He sent it across the Channel
以前谁都没做到过
and no one’s done that before.
你也没做到过
You haven’t done that.
用17项我的专利

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!