啊
甜蜜的小雨
春季里我喜欢绵绵细雨
雨中我有多少美丽的回忆
你和我初次相遇 就在小雨里
淡淡一笑 我俩开始 建立了友谊
到如今我还觉得甜蜜我知道你喜欢绵绵细雨
雨中你常和我同在一起
还记得几次相遇 都在小雨里
淡淡一笑 我俩开始 建立了友谊
到如今我还觉得甜蜜为什么我喜欢绵绵细雨
因为我有多少美丽的回忆
你和我时常相遇 都在小雨里
淡淡一笑 我俩开始 建立了友谊
到如今我还觉得甜蜜
Sweet Drizzle
I’m fond of the endless drizzles in spring
Wherein I deposit plenty of wonderful memories
The first time you and me met was in a drizzle as well
With a slight smile we established our friendship
Which has been immersing me in sweetness so farI know you’re also fond of the endless drizzles
Wherein you are often with me
I remember all those few rendezvouses were in drizzle
With a slight smile we established our friendship
Which has been immersing me in sweetness so farWhy I’m fond of the the endless drizzles?
Because I have a lot of wonderful memories
You and me usually meet in drizzles
With a slight smile we established our friendship
Which has been immersing me in sweetness so far
Submitted by Diazepan Medina
Blissful drizzle
I relish soft misty rain in the spring
I have so many sweet memories in the rain
[When] you and I met for the first time that was in a misty drizzle
[With] a subdued smile friendship between us started and grew
To this moment [that] sensation of contented sweetness is still with meI know you relish soft misty rain
You and I are often with one another in the rain
[I] still recall several times [when] we met [we] were [similarly] in a misty drizzle
[With] a subdued smile friendship between us started and grew
To this moment [that] sensation of contented sweetness is still with meWhy do I relish soft misty rain
For I have so many sweet memories
You and I get together oftentimes in a misty drizzle
[With] a subdued smile friendship between us started and grew
To this moment [that] sensation of contented sweetness is still with me
Submitted by justanotherone
Author’s comments:
甜蜜 Literally: sweet honey. It means a bit more than just “sweet”, there is embedded “contentment” and “joy” within, especially in the context of the song.