But the appointment of the assistant conductor is entirely my decision
是的
Yes.
所以 我能指望你和其他人的支持吗?
So, I can count on your support with the others?
可以
Yes.
好
Good.
你用谁替换他?
Who will you replace him with?
噢 我在有好几个人选
Oh. I’m considering a few names,
但现在最主要的事是这事要抓紧了
but the main thing is we proceed with this immediately.
我知道
I understand.
大♥师♥ 其他的演奏者想知道
Maestro, uh, the other players would like to know
您是否已经找到配乐
if you have chosen the companion piece.
噢
Oh.
我…-没事
I…-It’s okay.
抱歉 我敲门了
Uh, I’m sorry, I knocked.
我知道你想尽快拿回你的钥匙
I knew you wanted your keys back as quickly as possible.
是的 谢谢
Yes, thanks.
你用的是公♥司♥的卡吗?
Did you use the company card?
是的
Yeah.
我们可以用它
We can use it for your, um…
为你打车回家
… your taxi home.
好 没事了
Yeah. It’s all right.
你可以走了
You can go.
我来这并不只是为了钥匙
Uh, it wasn’t just the keys.
我需要个拥抱
I-I need someone to hold me.
这里不合适 弗兰切丝卡.
This isn’t the place, Francesca.
你… 并不是关于
You’re… That’s not about…
我刚刚
I just…
我刚从手风琴学会 那边得到这个
I just got this from someone over at Accordion.
哦 不
Oh, no.
这什么时候的事
(sighs):When did this happen?
前天
Day before yesterday.
她发你的那封邮件 感觉她已经…
That email she sent you,it felt like she was already…
把它删掉 以及其他的所有(她的邮件)
Delete it. And the rest.
没有理由卷入任何阴谋
There’s no reason to get caught up in any intrigue.
没事 没事
Now, now.
过来 我们无法阻止她
Come on. There’s nothing we could have done to stop her.
她不是我们成员之一
She wasn’t one of us.
我忍♥不住回想我们在乌卡亚利河上的旅行
I can’t stop thinking about our trip up the Ucayali.
当时我们三个多么亲密-是的
The three of us were so close.-Yes.
但那都是在她变得变本加厉之前了
But that was before she started making demands.
她不是太正常了
There was just something not quite right about her.
她曾有过那么多的保证
She had so much promise.
的确
She did.
是的
Yes.
几乎与你的一样多
Almost as much as you.
现在我们必须遗忘她
Now, we have to forget about her.
你明白么?
You understand?
好吗?
Right?
抱歉 -没事
I’m sorry.-No.
我知道你在工作
I know you’re working.
噢
Oh.
你的…
Your…
你的钥匙在餐桌上
Your keys are on the kitchen table.
亲爱的 亚普
我无法引荐泰勒女士。
面对她的奇怪行为时 我们有必要进行干预。
如果你决定录用她,那我必须告诫你,她会对你和你的乐团构成威胁。
我很抱歉以这种方式告诉你这样一个不幸的消息,但我相信你会理解我们所处的困境。
诚挚致敬,
莉蒂亚
你好 古斯塔沃
我建议避开泰勒女士, 她的举止已经…
你好 里卡尔多
泰勒女士是一颗会惹事的定时炸♥弹♥
你好 西蒙
很遗憾地说 克里斯塔泰勒完全不适合这个工作…
亲爱的阿尔贝娜
非常抱歉 我们必须谨记告知您 克里斯塔…
恕不推荐
举止怪异
褚小怀大
她径直去睡觉了
She went straight to sleep.
都没有让我给她焐脚
Didn’t even have to hold her foot.
而且她今天放学时的心情很好
And she came home in a much better mood.
哦 那就好
Oh, attagirl.
♪ ♪
今天我见了新来的大提琴手
Met the new cellist today.
噢 怎么样?
Oh, what was that like?
奥尔佳·麦金娜
Olga Metkina.
俄♥国♥人
Russian.
很不错的演奏手
Strong player.
不错
Good.
她的面部表情稍微有点夸张
Her facial posture is a bit much.
怎么说?
How so?
她连奏的时候
Her legato.
看起来像达到了高♥潮♥边缘
Looks like she’s on the verge of climaxing.
她还年轻
She is young.
所以你见过她了
Ah, so you’ve met her.
不是 没有
No, no.
弗兰切丝卡提了一嘴
Uh, Francesca mentioned something.
好像是要办一个欢迎午宴
I think she’s arranging a welcome lunch.
你要不要推迟这事
You may want to hold offon that.
她的邀约是有条件的
Her invitation is conditional.
你有其他预约了吗
You have reservations?
没有
No.
并没什么
Not really.
我们要看看她能不能融入进来
We need to see if she fits in.
你吃今天的药了吗?
Did you take your pill?
还没
No.
谢谢你的提醒
Thank you for reminding me.
乔安娜昨天什么态度?
How was Johanna yesterday?
她现在离我远远的
She stays away now.
如果她又变了 你要告诉我
You let me know if that changes.
柏蒂娜 昨晚,你有没有,在我书房♥里过?
Petra, last night, you weren’t,by any chance, in my study?
没有莉蒂亚 -你知道
No, Lydia.-Because you do know
我不在的时候你是不能进去的
you’re not supposed to be in there without me.
我知道
I know.
那就好
TÁR:That’s right.
等
S…
没这么简单
It’s not so simple.
应该…应该再混乱点
It’s got…it’s got to be messier.
压♥迫♥感再强点,好吗?
A lot of pressure. Okay?
好吗?
Okay?
大家都很熟悉
S-So familiar to everyone here.
对这首曲子了解的太透彻对演奏没有任何帮助
It really doesn’t help you to know this piece so well. Okay.
还是这个地方
Same place.
拜托
Please.
拜托拜托拜托
Please, please, please.
你们一定要仔细
You must watch.
好吗?
Okay?
这就像
It’s got to be like, uh,
一个人唱出自己的心声一样
just one person singing their heart out.
还有…
And…
好的
Okay.
好的
Okay.
大♥师♥
Maestro.
真惊喜啊
What a surprise.
我刚吃了两口午饭 -嗯
I was just having a spot of lunch. -Hmm.
我能给你提供些吃的吗?
C-Can I offer you anything?
呃不用,谢谢
Uh, no, thank you.
喝点茶? -施巴斯坦 不用了 谢谢
Mm, well, some tea, perhaps?-No, thank you, Sebastian.
你知道吗 我总是不记得
You know, I forget sometimes just how impressive
你这里的收藏有多棒
your collection is here.
那是卡林尼科夫*吗?
Is that Kalinnikov?
Kalinnikov:卡林尼科夫 十九世纪俄♥罗♥斯♥作曲家
对 -啊
Yes. -Ah.
他是不是很了不起?
Isn’t he marvellous?
这本来是博物馆的展品
He belongs in a museum.
九十年代那会儿
I rescued him for a hundred rubles
我从基辅的街边集市上花了一百卢布买♥♥来的
from a Kyiv street fair back in ’90. -Huh.
就在柏林墙倒塌之后