她早上几点起的啊?
那时候我没跟她在一起 s在
大小姐起得很早嘛
良心不安
哈 你是说她有良心
可能吧
你还爱着她
准备好了吗
You ready?
忽略麦克风就好了
No, just… Yeah, just-just gnore the microphone.
就当它不存在
Yeah, just-just act as if it’s not there.
就像不用它在唱
Sing as if it’s not there.
好
Yeah, uh…
可以吗
Okay?
准备好了吗
Ready for them?
好了
Yes.
上吧
Let’s go.
大家齐聚在这里
ADAM GOPNIK: If you’re here,then you already know
ADAM GOPNIK:美国作家和散文家, 《纽约客》杂♥志♥的作家, 在影片中他本色客串
想必已经知道这位的大名
who she is, and that is oneof the most important
她是当代最重要的音乐巨匠
musical figures of our time.
莉蒂亚·塔尔有很多身份
Lydia Tár is many things:
是柯蒂斯音乐学院钢琴演奏系的毕业生
a piano performance graduateat the Curtis Institute,
Curtis Institute: 柯蒂斯音乐学院, 世界著名音乐学院, 位于美国费城
是哈佛的优等生荣誉学会成员
Phi Beta Kappa from Harvard.
她在维也纳大学拿到了音乐学博士学位
She got her PhD in Musicologyfrom the University of Vienna,
专攻秘鲁东部的
specializing inthe indigenous music
乌卡亚利土著音乐
of the Ucayali Valleyin Eastern Peru,
Ucayali Valley:乌卡亚利河谷, 位于秘鲁东部
她在那里用了五年
where she spent five years
与当地的西匹波·柯尼波族人交流
among the Shipibo-Konibo people.
Shipibo-Konibo:秘鲁亚马逊雨林中乌卡亚利河的原住民族
她的指挥生涯
As a conductor,Tár began her career
Cleveland Orchestra:是美国俄亥俄州克利夫兰的一支管弦乐团, 它是美国五大管弦乐团之一
也是世界上最优秀的管弦乐团之一, 并被认为是美国最“欧化”的乐团。
从“五大乐团”之一的克利夫兰管弦乐团开启
with the Cleveland Orchestra,one of the so-called”Big Five.”
随后在一系列名乐团指挥
A string ofimportant posts followed,
包括费城♥管♥弦乐团
includingthe Philadelphia Orchestra,
芝加哥交响乐团
the Chicago Symphony Orchestra,
波士顿交响乐团
the Boston Symphony Orchestra,
以及正在执棒的纽约爱乐乐团
until she at last arrived hereat our ownNew York Philharmonic.
在纽约爱乐 她组织了“第十公路”难民音乐会
With the latter, she organized the Highway 10refugee concerts in Zaatari,
Zaatari:扎塔里, 世界上最大的叙利亚难民营, 位于约旦
吸引了超过七万五千名观众出席
which were attendedby over 75,000 people.
她尤其以指挥当代音乐而著名
She’s become particularlywell-known for commissioningcontemporary work
Jennifer Higdon:詹妮弗·希格顿, 美国当代古典音乐作曲家, 格莱美得奖者
Caroline Shaw:卡罗琳·肖, 美国作曲家、小提琴手, 格莱美得奖者
这些作品的作曲家包括詹妮佛·西格顿 卡罗琳·肖
from, among others,Jennifer Higdon, Caroline Shaw,
朱莉亚·沃夫 以及希尔德·古纳多提尔
Julia Wolfeand Hildur Gudnadóttir.
Julia Wolfe:朱莉亚·沃尔夫, 纽约大学的美国作曲家兼音乐教授
Hildur Gudnadóttir:希尔迪·居兹纳多蒂尔, 冰岛音乐人, 为本片制♥作♥配乐
她特意将这些作曲名家的作品编排在一起
And she’s made a pointof programming their works alongside composersof the canon.
有人转述她的话
She’s been quoted as saying,
说“这些作曲家在进行一场对话
“These composersare having a conversation
当中有些话可能不太礼貌”
and it may not alwaysbe so polite.”
莉蒂亚·塔尔亦为舞台与荧幕作品作曲
Lydia Tár has also writtenmusic for the stage and screen.
她是15位EGOT的一员
She is in fact one of only 15so-called EGOTs, meaning those
也就是获得了四项主要的娱乐类奖项
who have won all fourmajor entertainment awards:
艾美奖 格莱美奖 奥斯卡 和托尼奖的人之一
an Emmy, a Grammy,an Oscar and a Tony.
EGOT获得者 如你能想象到的
It is, as you can imagine,
是一条简短而辉煌的名单
an extremely shortand shimmering list
包括理查德·罗杰斯 奥黛丽·赫本
that includes Richard Rodgers,Audrey Hepburn,
Richard Rogers:理查德·罗杰斯,是美国杰出的流行音乐及音乐剧作曲家
Andrew Lloyd Webber:安德鲁·劳埃德·韦伯,英国音乐剧作曲家
Mel Brooks:梅尔·布鲁克斯, 美国电影导演、编剧、作曲家、作词家、喜剧演员和制片人
安德鲁·韦伯 还有梅尔·布鲁克斯
Andrew Lloyd Webberand, of course, Mel Brooks.
2010年 在艾略特·卡布兰的支持下
GOPNIK: In 2010, withthe support of Eliot Kaplan,
她创立了手风琴指挥家学会
she founded the Accordion Conducting Fellowship,
为女性指挥家们孵化商业及表演机会
which fosters entrepreneurship and performance opportunities
为她们与世界一流的乐团
for female conductors,allowing them residencies
创造合作的机会
with major orchestras around the world.
2013年 柏林爱乐乐团选定塔尔为
In 2013, Berlin elected Táras its principal conductor,
接任安德利·戴维斯的首席指挥
in succession to Andris Davis,
自那以后 她一直留任于斯
and she’s remained there ever since.
就像她的导师 莱昂纳多·伯恩斯坦一样
Like her mentor,Leonard Bernstein,
Leonard Bernstein:伦纳德·伯恩斯坦, 犹太裔美国作曲家、指挥家、作家、音乐教育家、钢琴家
塔尔对于马♥勒♥有着特别的兴趣
Tár has a particular affinity for Mahler,
Mahler:古斯塔夫·马♥勒♥, 奥地利作曲家、指挥家
在“五大”期间
whose nine symphonies she recorded
她录制了马♥勒♥的九部交响曲
during her Big Five stints.
然而 她从未与同一个乐团完成
However, she never managed to complete
一个所谓圆♥满♥的“环”
the so-called “cycle” with a single orchestra until now.
在她的领导下
Under her direction,
柏林爱乐乐团完成了八部马♥勒♥交响曲的录制
Berlin has recorded eight of the Mahler symphonies,
只留下了第五号♥作品未完成
saving the big one,Symphony No. 5, for last.
那场演出本被安排在去年
Due to the pandemic, that performance,
但由于流行病疫情而取消
which was scheduled for last year, had to be canceled.
但我得知 下个月
But I’m told that next month,
她将进行马五的现场录制
she’ll make a live recording of Mahler’s Fifth,
Mahler’s Fifth:第5号♥交响曲乃古斯塔夫·马♥勒♥的第5首交响曲作品
从而使”环“合上
which will complete the cycle
并由德意志留声机公♥司♥发行盒装唱片
and will be issued in a box set by Deutsche Grammophon
以此庆祝马♥勒♥的诞辰
just in time for Mahler’s birthday.
说了这么多还不够 她的新书《塔尔谈塔尔》
As if that’s not enough, her new book, Tár on Tár,
将由南·塔莱斯于道布尔书局出版
will be published by Nan Talese’s imprint at Doubleday,
Nan Talese:南·塔莱斯, 退休的美国编辑, 也是纽约出版业的资深人士
刚好赶在圣诞节 是一个绝佳的礼物
just in time for Christmas, a perfect stocking stuffer,
尤其是装礼物的袜子够大的时候
especially if you have a very large stocking.
《纽约客》欢迎你
All of us at The New Yorker welcome you.
谢谢你今天的到来 大♥师♥
Thank you for joining us,Maestro, today.
谢谢 亚当 谢谢你
Thank you, Adam. Thank you.
谢谢
Thank you.
莉蒂亚
Lydia, I couldn’t…
当我读您的简历时 我不禁察觉到您有一丝退缩
I couldn’t help but see you flinch just a little bit as I was reading your bio.
是因为我遗漏了其它的一些成就吗?
Was it because I forgot some other amazing achievement?
还是说你对自己所做的
Or do you have a slight self-consciousness
如此多样的事情
about the incredibly varied things
都带一丝自我意识呢
that you’ve accomplished?
时至今日 “多样”是一个脏字了
Well, in today’s world,”varied,” it-it’s a dirty word.
我的意思是 我们的事业专业性很强
I mean, our era is one of specialists,
如果你试图做多于一件事
and if you’re trying to do more than one thing,
那别人可能就会皱起眉头
it’s, you know,it’s often frowned upon.
每一位艺术家都有自己的专长
Every artist gets typecast.
噢 是的 非常对
Oh, yes. Aggressively so.
不过 你觉得将来会不会有这么一个时刻
Well, do you think there’ll be a moment, though,
是古典音乐界
when the classical music community,
不再用性别来区分艺术家们的呢
uh, decides not to use sexual distinctions to differentiate artists?
这个可能你问错人了
I’m probably the wrong person to ask
因为我从来不读评论
since I don’t, uh, read reviews.
从来不读吗 真的吗 – 是的
Never, really?-No.
但有件事很怪 不知道有没有人觉得
But it is odd, I-I think, that anyone ever felt compelled
用“女音乐家”来代替“音乐家”是迫不得已
to substitute”maestro” with “maestra.”
因为我们也不会称女性宇航员为“宇航媛”
I mean, we don’t call women astronauts “astronettes.”
唔 对
Mm-hmm. Right.
但回到问题上 唔 性别歧视
But as to the question of, uh, gender bias,
我确实没什么可以抱怨的
I really have nothing to complain about.
Marin Alsop:马琳·阿尔索普, 美国指挥家与小提琴家
JoAnn Falletta:乔安·法莱塔, 美国指挥家
同样的还有马琳·阿尔索普 乔安·法莱塔
Nor, for that matter, should Marin Alsop, JoAnn Falletta,
罗伦斯·艾姬比 和娜塔丽·斯图兹曼
uh, Laurence Equilbey and Nathalie Stutzmann.
Laurence Equilbey:罗伦斯·艾姬比, 法国指挥家
Nathalie Stutzmann:娜塔丽·斯图兹曼, 法国女低音和指挥家
我是说 有那么多出众的女性
I mean, there’s so many incredible women
珠玉在前
who came before us.
那批女性才是真正的开拓先驱
You know, women who did the-the real lifting.
那真的太了不起了
That-that’s fascinating.
能不能 比如说谁呢
Can you… Who, for instance?
噢 好的 当然了
Uh, okay, sure.
第一个要说的是娜迪亚·布朗热
Uh, first and foremost, Nadia Boulanger.
Nadia Boulanger:娜迪亚·布朗热, 法国音乐教育家、作曲家、指挥家
我是说 那会是一个开心的例子
I mean, that would be the, uh, happy example.
悲伤的例子则是安东尼娅·布里科
Uh, the sad one would be Antonia Brico,
Antonia Brico:安东尼娅·布里科, 美国荷兰裔指挥家
1933年,布里科与音乐家交响乐团合作
在大都会歌♥剧院演出两次, 广受好评
但第三次演出被迫取消, 原因是男中音约翰·查尔斯·托马斯
以女性指挥家会转移观众注意力为由, 拒绝参演
1934年, 布里科成立了全由女性乐手组成的女子交响乐团
(Women’s Symphony Orchestra)
后来加入了部分男性乐手, 1939年改名为布里科交响乐团