How much time?
如果母亲在布兰克将苏西带下来之前死了
If Mother dies before Blanc can deliver us Susie.
这个舞团就完了
this company is finished.
马科斯会为了我们挺住的
Markos will hold on, for us.
你也见过她了
You’ve seen her.
她的身体就是一座牢笼
Her body’s a prison!
病上加病
Disease is on top of disease
她还能坚持多久
How long she can possibly…
33, 34, 35, 36,
37, 38, 39,
40, 41.
57, 58, 59,
60, 61, 62, 63.
65, 6♥4♥, 63, 62.
23, 22, 21.
十 九 八
Ten, nine, eight,
七 六
seven, six.
二 一
Two, one.
我们拦不住她
We couldn’t stop her!
她拿刀太快了
She was too fast with knife!
她都凉了
She’s cold.
快跟我来
Come with me! Quickly!
帕特里夏写到
Patricia wrote about
“三名母亲”随着时间流逝被人遗忘
“Three Mothers” lost in time,
她们早于基♥督♥教而存在
predating all Christian invention.
早于上帝 早于恶魔
Pre-God. Pre-Devil.
黑暗之母 眼泪之母
Mother Tenebrarum, Mother Lachrymarum
和叹息之母
and Mother Suspiriorum.
黑暗 眼泪和叹息
Darkness, Tears and Sighs.
我昨晚看到那些东西
I saw images of that last night.
各种瓷器 非常精美的东西
In porcelain, these very fine things.
看得出来她们很有钱
You can tell they have money.
帕特里夏说过 马科斯
Patricia said that, uh, Markos
是其中一位母亲
claims to be one of the Three.
但是她们之间也有分歧
But there is dissent amongst them.
她写了”马科斯派”和”布兰克派”
She wrote about “Markosites” And “Blancites.”
内部的分♥裂♥
In-Internal division.
布兰克夫人也与这件事有关吗
Madame Blanc’s involved in this?
他们认为她们是女巫吗
Do they believe they’re witches?
你可以把你的幻想告诉别人 莎拉
You can give someone your delusion, Sara.
就变成了宗教
That’s religion.
德意志帝国也是
That was the Reich.
德意志帝国也有这种特征
The Reich had these things.
军衔
Insignia.
秘密授予仪式
Esoteric ritual.
这些”母亲”很可能是
These “Mothers,” Yeah, they could be
对隐喻历史中的主要人物的
code names for founding members
一些代称
with metaphoric histories.
我不知道
I don’t know.
但我知道你正在和一群危险的人住在一起
But I do know you are living with dangerous people.
帕特里夏可能还…
Patricia could still be in…
在那里
…in there.
她们可能把她关了起来
They could be holding her.
关在楼里
In the building.
最近出了那么多事 我觉得当局
Well, I cannot promise that the authorities
应该不会回来搜查
will come back to, uh, inspect a cabinet
一个装满瓷器的柜子
full of porcelain after all that has happened.
但我们可以努力试试
But we can try.
同时 你得照顾好你自己
And in the meantime, you must, uh, take care of yourself.
也许你应该离开
Perhaps you should leave.
你有什么可去的地方吗
You have somewhere you can go?
我会想办法的
I’ll figure it out.
我觉得你应该把这放回去
And I think you should put this back.
或者还是把这留在这里吧
Or better still, you leave it here.
最好别让她们知道你偷拿了
Not good for them to know that you have it.
格非特 我来弄
Griffith, I will take it.
你们中有人生病了吗
Is anyone among you sick?
让他联♥系♥教堂的长老
Let him call for the elders of the church;
让他们为他祈祷
and let them pray over him,
以上帝之名用圣油涂抹他的身体
anointing him with oil in the name of the Lord.
出于信心的祈祷 要救那病人
And the prayer of faith shall save him that is sick,
主必叫他起来
and the Lord shall raise him up;
他若犯了罪
and if he has committed sins…
我的女儿
My daughter.
也必蒙赦免
…they shall be forgiven him.
我最小的女儿
My last one.
她就是我的罪
She’s my sin.
她是我对世界的玷污
She’s what I smeared on the world.
最开始是最重要的 你记得吗
First of all it’s very important, do you remember this?
你要用你的中心
You must use your center.
必须要创造出空间
and you must create a space.
我现在明白了
Now I understand.
等等 等等
Wait, wait.
好了
Alright.
悬停 在空中悬停
Suspended, suspended in the air.
记得创造空间
Remember to create space.
我明白了
Yes, I understand.
你和她们达成了某种协议
You’re making some kind of deal with them.
我不知道你在说什么
I don’t know what you’re talking about.
你怎么知道她们要你付出什么做回报
How can you know what they’re going to ask you in return?
莎拉 不管你是怎么想的
Sara, whatever you have in your mind,
一切都很正常
nothing is wrong.
你只是还没有尝到后果
You just haven’t seen the bill yet.
一切都很正常
Nothing’s wrong.
德国联邦警♥察♥特种兵
Special forces of the German Federal Police
在夜晚突袭了汉莎航♥空♥181航♥班♥
stromed Lufthansa 181 in the night
击毙了四名劫匪
and killed three of the four hijackers
终结了航♥班♥乘客五天来的恐惧
ending five days of terror for the passenger of the flight.
早晨 高度警戒的
In the morning, in the high-security wing
斯图加特施达姆斯坦监狱里
of the Stuutgart-Stammheim prison,
五名RAF集团犯人中
three of the five RAF prisoners were discovered dead
有三人听闻
in an apparent suicide pact
摩加迪沙的消息后自杀
made upon hearing of the news from Mogadishu.
抗♥议♥者在德国周围聚集
Protesters are congregating around the Germany
说犯人其实是被刺杀的
chanting that the prisoners were instead assassinated.
联邦警♥察♥局局长霍斯特·赫罗尔德宣称
Federal Police President Horst Herold, went so far as to declare…
“巴德尔-迈因霍夫时代终结了”
“The Baader-Meinhof era is done.”
你怎么了
What’s the matter with you?
你不用担心被刷得那么白 苏西
You don’t be so afraid about the white, Susie.
后排的观众也得看到你
They need to see you from the very back row.
莎拉在哪里
Where is Sara?
她今天早上很早就来了
She came early in the morning,
化好妆就走了
did her makeup and left.
晚上好 欢迎
Good evening, welcome.
第一次来 对吗
First time here, isn’t it?
请进
Please, come.
好的 谢谢 祝您愉快
Yes, thank you. Have fun.
直走
Straight ahead.
第五幕
在母亲的房♥子
[地面皆为黑暗]
姑娘们
Girls!
四分钟
Vier minuten!
四分钟
Four minutes!
四分钟
Vier minuten!
快 快
Tak, tak.
这是真的吗
Is it true?
莎拉
Sara.
莎拉
Sara.
帕特里夏
Patricia.
帕特里夏 帕特里夏
Patricia. Patricia.
-我就知道 -他们会杀了他
– I knew it. – They’ll kill him.
我很抱歉我这么久才来
I’m sorry it took me so long.
我很抱歉
I’m so sorry.
他们对你做了什么
What did they do to you?
我每天都在这里醒来