-这是啥意思 -我听着呢
– What does it mean? – I’m listening.
蘑菇们传来消息 陛下 你来说
News from the mushrooms, sire. You can tell him.
-你来告诉他 -他喜欢你
– You tell him. – He likes you.
-真的吗 -我等着呢
– Really? – Now I’m waiting!
一个高个厨师进入了鲨鱼储藏间
A tall chef is into shark storage!
什么
What?
就是我们有时候得到一条鲨鱼
Okay, you know how we sometimes have a shark,
却没地方储藏
but no place to store it?
一个非常高的厨师也有这个困扰
Well, a very tall chef has that very same problem.
-这根本说不通 -我会亲自处理
– That doesn’t make any sense. – I’ll deal with it!
怎么了
What?
好险啊
That was close.
一个小矮人闯入了黑森林
A small elf is in the Dark Forest!
如果他是想找麻烦
Well, if he’s looking for trouble…
那他来对地方了
he’s come to the right place.
?如果他来找麻烦?
? If he’s looking for trouble ?
?只要看看我这张脸?
? Just take a look at this face ?
?因为我穷凶极恶?
? Because I’m evil ?
?痛苦乃朕名号♥?
? My middle name is misery ?
?我穷凶极恶?
? Yes, I’m evil ?
?所以别来惹我?
? So don’t you mess around with me ?
?别担心任何事?
? Don’t worry about a thing ?
?因为一切都会很…?
? ‘Cause every little thing is gonna be… ?
?今朝起身?
? Woke up this morning ?
?我希望今早醒来?
? I hope I woke up this morning ?
?三个小妖?
? Three goblins ?
?说他们要杀死我?
? Sayin’ I’m going to kill you ?
好吧 你抓住我了
Okay, you got me!
直接杀死我吧 给个痛快
Just kill me now. Make it quick.
等等 你绑住我的…
Hey! Hey, wait a minute. Did you tie my…
你谁啊
Who are you?
听着 小家伙
Okay, look, you little thing,
我这人挺幽默 拿自己开涮都不介意
I’m a guy who usually enjoys a good joke, even at my own expense.
但现在 我可没心情「哈哈乐」
But right now, I’m not in a “Ha-ha” frame of mind.
我现在只剩「哇哇叫」
I’m in an “Ah!” frame of mind.
我有很重要的事要做
I am on a very serious mission!
我得赶紧找到甜梅仙子
I really gotta find the Sugar Plum Fairy,
她会做万能的爱情魔药
the maker of the all-powerful love potion,
你在耽误我
and you’re holding me back.
你知道她在哪
You know where she is?
什么
What?

Okay.
慢着 你不会又耍我吧
Wait a minute. You ain’t gonna trick me again, are you?
那就好 因为我们小矮人很信赖他人
Good. Because I’m an elf, and we’re very trusting creatures.
所以我现在
So here’s me,
也相信你
trusting you.
-玛丽安 -忙着呢
– Marianne! – Kinda busy.
那一下是我自找的
I deserved that one.
仙灵春舞就要开始了
The Elves’ Spring Dance is starting soon.
我希望你…
I want you…
忘了刚刚那支舞吗 别闹了
After the last dance? You kidding me?
玛丽安
Oh, Marianne.
你…你是个与众不同的姑娘
You’re… you’re a unique girl.
罗兰或许有些缺点…
And Roland may have a few flaws…
-真给他留面子 -可他还是爱你
– Understatement. – But he still loves you.
-他爱的是王位 -但…
– He loves the crown. – But…
-还有他的头发 最爱是头发 -但…
– And his hair. Not in that order. – But, but…
就算不选罗兰 那你也得挑一个
but if not Roland, then there has to be someone else!
不 不用了
No, there doesn’t.
你或许该多出去走走
Maybe if you got out more often.
别纠结了 父王
Let it go, dad.
有国王辅助 你的统治会更强大
You’ll be a stronger ruler with a king at your side.
我一个人会更强大
I’m stronger alone.
我不想你孤身一人
I don’t want you to be alone.
父王 我保证要是找到一个人
Dad, I promise if I find a guy out there who takes my hand
与我执手相望 同时我也不会想揍他
and looks me in the eye and I don’t want to hit him…
那样我就会考虑一下 可根本没那种人
I’ll consider it. But that guy doesn’t exist.
那就去舞会帮我看着…
Then go to the dance to help me keep an eye on that…
你那个四处撩汉子的妹妹
flirtatious sister of yours.
好姑娘
That’s my girl!
-你找到他了吗 -我好像听到动静
– Did you find him? – I thought I heard something.
你要是看到他 就干掉他
If you see him, kill him.
我钻不进去
I won’t fit.
走啊
Come on.
她有那么可怕
She’s that scary?
有人吗
Hello?
你是甜梅仙子吗
Are you the Sugar Plum Fairy?
我还以为会更…紫呢
I expected something more… purple.
你好
Hello?
报春花
A primrose?
没错 我拿来让你…
It is! I brought it so you can…
让你做…爱情魔药
So you can make… the love potion.
你觉得我为啥会被关在这里
How do you think I got in here?
听着 我叫阿阳
Listen, my name is Sunny.
沼泽王不听我解释
The Bog King won’t listen
悲剧的那天发生了什么
to me about what happened on that fateful day.
我被关了很久很久
And I’ve been locked away for so long.
「悲剧的那天」
“That fateful day”?
你有在听 那我帮你
You were listening! So I’ll do it.
-太好了 -前提是答应放我出去
– Yes! – If… you promise to set me free!
-什么 -握手约定
– What? – Shake on it?
你伸进来 我没法伸出去
You can reach in. I can’t reach out.
看你那表情 等等 我能给你看
You should see your face! Oh, wait. I can show you!
又一个表情亮了 想看吗
Another good one! Wanna see?
-不不不 -花瓣给我
– No, no, no. – Petal.
梅小丫们
Plumettes!
相信我 会有意想不到的结果
Believe you me, there can be unforeseen consequences.
比如
Like what?
?爱情?
? Love ?
?爱情如此神奇?
? Love is strange ?
现在不适合开演唱会吧
Now’s not the time for a concert.
?芸芸众生?
? Many people ?
?游戏爱情?
? Take it for a game ?
别偷看噢
No lookie-loos!
?一旦拥有?
? Once you get it ?
?深陷…?
? You’re in an awful… ?
我怎么说的
What did I say?
不准偷看…不准…
No looking… no…
?因为一旦拥有?
? ‘Cause after you’ve had it ?
?便绝不愿放手?
? You never wanna quit ?
等你用过后再说做魔药危不危险吧
If you think making the potion’s dangerous, wait till you use it.
?爱情如此神奇?
? Love is strange ?
?爱情?
? Love ?
?如此神奇?
? Is strange ?
我太厉害了 厉害到我自己都怕
I’m so good, it scares me so!
小矮人解决掉了吗
Is the elf taken care of?
他是滑头的小魔头
He’s a slippery little devil.
他就是个小矮人
He’s just an elf!
妈 免谈
Mom, no.
少费口舌 准备饱眼福
Oh, relax your thorax. Feast your eyes on…
-免了 -玛可欣喜欢真菌
– No. – Maxine’s into fungi.
-少来 -拉基莎酷爱杀青蛙
– No! – Lakeesha’s hobby is killing frogs.
-老妈 -你只需要一个…
– Mom! – All you need is somebody to…
别说了
Don’t say it.
男人怎么都这样 就是不能说爱…
What is it with men? They can’t say that word, lo…
我怀了你23个月 你就这么报答我
This is what I get for carrying you 23 months in my womb?
保证不说话了
Promise to stop talking?
爱情
Love!
?一旦拥有?
? Once you get it ?
?深陷其中难自拔?
? You’re in an awful fix ?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!