你知道吗 他说的我压根儿就听不下去
You know, I can’t even listen to him anymore?
从他嘴里冒出来的字 我一个都不懂
I don’t understand a word that comes out of his mouth.
你不信气象预报员说的话?
You don’t understand the weatherman?
不信
No.
但你信?
But you do?
当然 他说会下雨 我就会带伞
Sure. He says rain, I bring an umbrella.
亨利 跟我说说你的事
Henry, give me something.
我做这行很棒的
I’m good at what I do.
好吧 现在我能听到一些声音
Well, I’m hearing voices now.
声音?
Voices?
时有时无的 但是每当我听到时…
They come and they go, but when they are there…
你现在听到吗?
You’re hearing them now?
可以
Okay.
能不能把你听到的写下来?
Can you write down what they’re saying?
-是吗? -嘿 福斯特医生 我是佛雷德里克
– Yeah? – Hey, Dr. Foster. It’s Frederick.
你能念给我听吗?
Can you read it to me?
-嗯? -你能念给我听吗?
– Hmm? – Can you read it to me?
喔 好
Uh, yeah.
“嘿 福斯特医生 我是佛雷德里克”
“Hey, Dr. Foster. It’s Frederick.”
这…这不是是你的幻觉 这些是你刚听到的
This is-This voice isn’t in your head. This is a real voice.
好吧 那 我不知道
Okay. Well, I don’t know.
或许你可以告诉我 有什么不同?
Maybe you could show me how to tell the difference?
继续吧
Go on.
我不知道
I don’t know.
“我没有移♥动♥他 我知道你不该动他”
“I didn’t move him. I know you’re not supposed to move ’em.”
“我看不下去了”
“I can’t watch anymore.”
“保持清醒 亨利 看着我”
“Stay with me, Henry. Stay with me.”
嘿 抱歉打断你们 但是…
Hey, guys. Sorry to interrupt, but, uh…
嘿 佛雷德里克 你稍等我几分钟吗?
Hey, Frederick, can you give me a minute?
-我11点要开会 -一会就好 谢谢
– I’ve got a conference call at 11:00. -Just a minute. Thank you.
喔 好吧
Yeah, okay.
那是怎么回事?
Where’s this from?
喔 我自己烫的
Oh, I burned myself.
自己烫自己?为什么?
You burned yourself? Why?
去地狱前的练习
Practicing for hell.
你为什么觉得 你会去地狱?
Why do you think you’re going to hell?
呃…
Um…
因为我做过的事
’cause of what I did.
以及我将要做的事
What I’m gonna do.
你要做什么?
What are you gonna do?
你要自杀?
You’re gonna try and kill yourself?
你是认真的?
And how seriously should I take that?
礼拜六午夜 我就会自杀
Saturday at midnight is when I’m gonna do it.
你必须知道所有的一切已经不同了
You gotta know that everything just changed.
既然你告诉我你想自杀 那么我必须采取一些措施
lf you talk to me about suicide, I’m required to take certain actions.
嘿 等等 等一下
Hey, look.Just wait a second. Wait a second.
只要 你知道 你先忙他的事吧
Just, you know, deal with him…
只要 你知道 你先跟他谈
Just, you know, deal with him…
我们下次再谈
and, uh, we’ll talk about it next time.
会有下次吗?
There’s a next time?
会
Yeah.
会
Yeah.
会啊 我们还有三天
Yeah, we got three days.
他来了!他来了
He’s coming! He’s coming!
我不是怪物 该死!放开我!
I am not a monster, goddamn you! Get off of me!
没人说你是怪物 黛茜 别闹了
Nobody’s calling you a monster, Daisy. Come on now.
拜托!你说你会…我不该承受这些
Please! You said you would- I don’t deserve this!
是啊 如果你记得吃药的话 你就不用承受这些了
Well, if you’d just remember to take your pills, you wouldn’t have to go through this.
-我不是怪物 我是讨人喜欢的 -我知道你是
– I’m not a monster. I’m lovable. – I know you are.
我是讨人喜欢的 住手!
I’m lovable. Stop!
不 求求你们了 我是讨人喜欢的
No, please! I’m lovable.
非常讨人喜欢的
Very lovable.
他来了!我知道他来了!
He’s coming! I oughta know he’s coming!
我会变乖 我会变乖!我不想要 不!
I’ll be good. I’ll be good! I don’t want to- No!
-嘿 老萨 -嘿
– Hey, Sammy. – Hey.
他只是个孩子!他只是个孩子!
He’s just a kid! He’s just a kid!
好吧 够了 放手 黛茜
Okay, now. Let go, Daisy.
他只是个孩子!
He’s just a kid!
他只是个孩子!
He’s just a kid!
抱歉让你看到这些 你还好吧?
Sorry about that. You okay?
还好 还好 我已经习惯处理…
Yeah. Yeah. I’m used to dealing…
那些神经质的股票经纪人了
with neurotic stockbrokers.
股票经纪人给钱比较大方
Neurotic stockbrokers pay better.
那么 什么风把你吹来疗养院?
So, uh, what brings you to Club Meds?
我有个学生 威胁着要自杀
I have a student threatening to kill himself.
天啊 那么告诉他拿个号♥码牌先吧
Christ. Well, tell him to take a number.
听着 你知道我们怎么处理这类事情
Look, you know how it works.
如果他威胁说要伤害自己或者他人
lf he threatens to hurt himself or someone else…
我们就可以把他关起来 但是我们也不能一直关着他
then we can take him in, but we can’t hold him here forever.
他说他想礼拜六自杀
He said he’s gonna do it on Saturday.
如果你现在抓他进来 在那之前他就会被放出去了
lf you take him in now, he’ll be out by then.
有条理的孩子 他全都计划好了
Organized kid. He’s got it all scheduled.
他说的是 星期六 午夜
Saturday, midnight. That’s what he said.
我们可以礼拜五去接他 把他关一个周末
We can pick him up Friday, hold him for the weekend.
像你刚才看到的一样 这可不是什么好玩的过程
As you can see, it’s not a real fun process.
能不能做点什么阻止他?
Anything you could do to avoid it?
-你帮他做了什么治疗吗? -他不做任何治疗
– What have you got him on? – He won’t take any meds.
我的男人在哪?
Where’s my man?
你知道我一整天都在想些什么吗?
You know what I’ve been craving all day?
想喝点什么
Something to drink.
怎么了?你看起来有点紧张
What’s the matter? You’re looking a little tense.
没事
It’s nothing.
没事是什么事?
So tell me about nothing.
我只是累了
I’m just tired.
我先打个电♥话♥ 完了我们一起泡个澡
Let me make a call, and then we can take a bath together.
贝丝 还是我 萨姆
Beth, it’s Sam again.
呃 休养得还不错吧?
Um, I hope you’re getting some rest.
每个人都在问你的下落 听着 打个电♥话♥给我
Everyone’s been asking about you. Look, give me a call.
我想跟你谈谈亨利·雷森的事情
I want to speak to you about Henry Letham…
我想知道你的想法 好吗?
and find out how you’re feeling, okay?
拜
Bye.
你听起来好像在跟你的病人说话
You sound like you’re talking to one of your patients.
-她生病了吗? -她疲劳过度
– ls she sick? – She’s exhausted.
疲劳过度?
Exhausted?
拜托 我们住在纽约 每个人都疲劳过度
Come on. We live in New York City. Everyone’s exhausted.
什么 那是某种代码吗?
What, is that a code word?
是啊
Yeah.
是啊 我想是的
Yeah, I guess it is.
那预测冰雹的孩子怎么样了?
How’s the kid with the hail?
你没听过医生必须保护病人隐私吗?
Ever heard of doctor-patient privilege?
他明天的预测是什么?蝗虫过境?
What’s the prediction tomorrow? Locusts?
他只是糊涂了
He’s confused.
糊涂?疲劳过度引起的吗?
Confused? ls that like exhausted?
我现在不想谈这些
I don’t want to get into this right now.
但你告诉过我有个律师 认为她的猫在对她说话
You told me about the lawyer who thought her cat was talking to her.
我不该这么做
I shouldn’t have.
他想自杀
He wants to kill himself.
没错吧 是不是?那就是为什么你不想谈
That’s it, isn’t it? That’s why you won’t talk about it.
-我不能透露病人隐私 -得了吧 萨姆
– He has a right to confidential counseling. – Come on, Sam.
他想在星期六午夜自杀
He wants to kill himself on Saturday night.
午夜 就像个约会
At midnight, like it’s a date.
星期六有什么特别的?
What’s so special about Saturday?
我没来得及问
I didn’t have time to ask.
听着 我们可以谈的 你懂吗?
Look, we can talk about it, you know.
那不会吓到我
It doesn’t scare me.
-那会吓到我 -对 我知道
– It scares me. – Yeah, I know.
你得相信我
But you have to trust me.
我相信
I do.
-慢慢上去 杰瑞 -了解
– Up slow,Jerry. – Got it.
-看来不错 麦克 -别 别那么快
– Looking good, Mikey. – Not, Not so fast.